作者claus (La Jolla)
站内MLB
标题Re: [外电] 不能说的规定
时间Thu May 6 15:12:45 2010
http://sports.yahoo.com/mlb/blog/big_league_stew/post/The-Code-Ten-unwritten-baseball-rules-you-mig?urn=mlb,238853
http://tinyurl.com/2e8gwx8
这篇有些打者提供的观点
The 'Code': Ten unwritten baseball rules you might not know
By Jason Turbow
Ed. note: Jason Turbow is author of the new, critically-acclaimed book "The Baseball Codes." It's available for purchase through the book's Web site.
Last month, when A's pitcher Dallas Braden(notes) called out Alex Rodriguez
(notes) for cutting across the Oakland Coliseum mound, the country was
informed of a small slice of baseball's Code that had lain mostly dormant in
recent memory.
A-Rod事件再度提起。
It was only one of a litany of unwritten rules that covers major leaguers'
actions, designed essentially to preserve a baseline level of respect between
competitors. They constitute the moral fabric of the game.
这只是众多不见於MLB正式规定里非正式规定之一。这些规定的用意主要是为了维护
对竞争对手最基本的尊敬。他们点出了这球赛最基本的道德观。
The best known of these rules tells players not to steal a base when their
team holds a big lead in the late innings of a game. Others include barring
overt displays of exuberance in all but the most extreme circumstances; the
hitter who watches his own home runs is the most egregious of violators in
this category.
最为众人所知晓的,就是在比赛尾声球队大幅领先的时候绝对不盗垒。其他的包含
不过份的臭屁。最严重的就是过度「欣赏」自己打出的全垒打。
Many fans have heard of these rules (Alex Rodriguez himself was unaware of one)
. Some sections of the Code, however, fly under the radar (even for baseball
insiders, to judge by the number of people within the game who had never heard
the rule about restraint from crossing the pitcher's mound).
So, without further delay, here are 10 of baseball's more obscure unwritten
rules:
许多球迷都听过这些规定(A-Rod似乎至少不曾听过其中一条)。有些规定是鲜为人知
。所以,在这里提供十条不为人知的规定。
1. Don't swing at the first pitch after back-to-back home runs
当一个投手已经被夯出背靠背之後,他投的第一球绝不挥棒
This is a matter of courtesy, respect for a pitcher who is clearly struggling
, offering just a sliver of daylight with which to regain his senses. When
Yankees rookie Chase Wright(notes) gave up back-to-back-to-back-to-back
homers against Boston in 2007, the guys who hit numbers three and four —
Mike Lowell(notes) and Jason Varitek(notes) — each watched a pitch before
taking a cut.
"Let him know, okay, I'm not swinging," said Hal McRae. "I know you're out
there trying to do a job, and I have to do a job — but you've just given up
back-to-back home runs. So I take the first pitch."
这是风度的问题。对一个明显有问题的投手,让给他一丝的希望让他重新振奋。当洋基
菜鸟投手Wright被夯出背靠背靠背靠背的时候,当时第三和第四位打全垒打的打者,
Lowell和Varitek,都至少看了一球才挥棒的。
McRae说「让他知道,这球,我不挥棒」「你在那里做你的工作,而我也有我的工作。但
是你已经被夯了背靠背,所以第一球我不挥。」
2. Don't work the count when your team is up or down by a lot
无论你的球队是输很多或是赢很多,不要太要求选球
This is true for both pitchers and hitters. Nobody wants to see the fifth guy
on a bullpen's depth chart nibbling on the corners in the late innings of a
blowout. Similarly, hitters are expected to swing at anything close. It's an
effort to quickly and efficiently end a lopsided contest.
这适用於投手和打者。没有人想看牛棚第五号救援投手在一场已经差距很大的比赛里一直
投边边角角的球。相同的,打者也被预期只要看似好球的球都要挥。大家都应该致力於快
速有效率的解决这场胜负已定的比赛。
3. When hit by a pitch, don't rub the mark.
被球K到,别去揉被打到的地方
This one is all about intimidation or lack thereof. It's a hitter's way of
elling the pitcher that his best shot — intentional or otherwise —didn't
hurt. Pete Rose made a point of sprinting to first base after being hit, to
ensure that he stripped all satisfaction from the pitcher.
"It's a macho thing, like a fighter who gets clocked in the mouth and shakes
his head like it didn't hurt him," said Rich Donnelly. "But believe me, it
hurts."
Lou Brock was the only hitter Sandy Koufax ever threw at intentionally, and
despite the fact that his shoulder was fractured by the pitch, forcing him
from the game, never once did he rub the spot. The Washington Post once
reported that Don Baylor "was hit by 267 pitches yet never rubbed, even once.
Of course, several of the balls had to be hospitalized."
这比较像是心里战术。这是打者告诉投手你的全力一击,不论故意与否,没有伤到我的
方法。Rose被打到之後永远都是快跑到一垒,用这方式来抹杀投手任何可能的满足感。
Donnelly说「这是男人天性。就上个被正中嘴巴的斗士,甩一甩头假装什麽事情都没发生
。但是我告诉你,很痛的。」
Brock是Koufax唯一故意K到的打者,而且虽然他被K到肩膀骨折致使他因伤下场,他不曾
去处碰被K到的地方。华盛顿邮报曾报导说Baylor「被267球K到过,但从来不曾揉过被K
到的地方。尤其其中有几球甚至造成他住院。」
4. Don't stand on the dirt cutout at home plate while a pitcher is warming up
当投手热身时,别站在本垒附近那个泥土圈里
Just as Braden dismissed A-Rod's attempt to enter his sacred space, the area
around the plate is meant only for the hitter, and then only when it's time
for him to hit. Should a pitcher be getting loose before an at-bat, it's
strictly off-limits.
"I stay as far away from the cutout as I can when the
pitcher is warming up," said Ken Griffey Jr.(notes) "If they could, they
should put the on-deck circle in left field to make me happy. I don't want
anything to do with messing with the pitcher when he's getting ready."
就如同Braden因为A-Rod侵犯他的神圣空间而大发脾气,本垒附近空间只属於打者的,并
且是当轮到他打击的时候。如果在打击之前投手正在热身,那绝对是禁止进入的区域。
Junior说「如果可以的话,他们把打击准备区放到左外野的话,我会最高兴。我不想和
一个正在热身的投手有任何瓜葛。
5. Don't walk in front of a catcher or umpire when getting into batter's box
进入打击区时,不要从裁判或捕手前面走过去
This is respect, pure and simple. If the line from your dugout to the
batter's box takes you between the pitcher and the catcher, walk around. Like
the A-Rod incident, you'll likely never hear about this one until a player is
called out for brazenly violating it.
这规定很简单。单纯的出自於敬意。如果休息室到打击出的直线路线经过投手与捕手中
间,绕过去。就如同A-Rod事件一样,除非真的有人这样子做被K,不然你不会听说有这
一条的。
6. Don't help the opposition make a play (bracing them from falling into the
dugout, etc.)
绝对不要帮助别队球员(例如在休息室附近接球的时候去扶他们以免他们跌倒)
In 1998, Dodgers left fielder Matt Luke braced Arizona's Andy Fox as the third
baseman staggered into the Los Angeles dugout while chasing a pop fly. He knew
the Code, but he had also been Fox's roommate in multiple levels of the
Yankees' minor-league system, and was so tight with him that Fox had served
as an usher in his wedding. Even then, he had his limits.
"I waited until he
made the play," said Luke in the Riverside Press Enterprise. "I wanted to
prevent an injury. We're competing out there, and not for one second do I
want to help the opposition."
1998年,躲人左外野手Luke曾经扶了当时为了街高飞球而冲到LA休息室附近的ARI三垒手
Fox一把。他知道这个规定,但是他和Fox曾经在洋基小联盟里当了许久的室友。甚至还是
Fox婚礼的招待原。尽管如此,他仍严守本分。Luke说「我等到他已经接到球了,才去扶
他。我不想让他受伤。我们两个球队在比赛,所以我不曾有一分一秒想要帮他接到球。」
7. Relievers take it easy when facing other relievers
当对方救援投手站进打击区时,投球的救援投手不会太刁难他
The caveat to this piece of the Code is that for the most part, relievers
don't step to the plate in close games, which gives their counterparts on the
opposing team some leeway in their approach. "You'd probably give them all
fastballs," said Dave LaRoche. "It was just a professional courtesy type of
thing. Here it is — I'll give you a chance to hit it if you can."
主要原因是因为救援投手鲜少有机会在战况激烈的比赛中站上打击区。LaRoche说「大概
全都是直球吧」「这是职业风度。我给你机会,你本事就打打看」
8. Follow the umpire's Code when addressing them on the field.
在场上跟裁判讲话也是有规定的
This is a book in itself. How one talks to umpires goes a long way toward
getting favorable calls, or at least not getting thrown out of a game. ("That
call was horse----" is generally acceptable; "You're horse----" is never
acceptable.) Some savvy teams go so far as to post headshots and bios in the
clubhouse for the umps working that day's game, so that players can butter
them up a bit.
Still, there are ways to express anger without getting tossed. After umpire
Shag Crawford called Dick Groat out on a play at second base, Groat told him,
"You're still the second best umpire in the league." Then he added that the
other 19 umpires were tied for first.
这部份可以单独出书了。跟裁判讲话的方式会影响到是有会得到有利判决,或是否会被
驱逐出场。例如 你这判决太狗屎了 通常是被接受的,但是 你这狗屎 是永远都不被接
受的。有些球队甚是至会把裁判的大头照跟基本履历贴在球队休息室里,这样球员可以
更了解裁判,也有共多空间可以拍马屁。
当然,仍然存在有方法让你表达你的愤怒但是不被驱逐出场。在裁判Crawford判Groat
在二垒出局之後,Groat跟他说「你仍然只是全联盟第二好的裁判」然後他又附注「
其他19名裁判并列第一」
9. Pitchers stay in the dugout at least until the end of the inning in which
they get pulled
投手至少要待在休息室待到你被换下来的那局结束为止
This is purely about respect for one's teammates.
"I know you're having a
tough day, but give your teammates the respect to stay out here until the end
of the inning," said Sean Casey(notes). "You don't want to show that you think
the game's already lost."
这是为了尊重你的队友。Casey说「我知道你今天可能投的很糟,但是至少待到那局结束
再离开,至少要尊重你的队友。你不想表现出这场球赛已经输掉的行为」
10. Pitchers never show up their fielders
投手绝不怪罪自己的野手
This doesn't happen frequently, but when it does, players notice. One pitcher
who made a habit of excessive body language on the mound was Gaylord Perry,
who would put his hands on his hips and stare down fielders who made errors
behind him.
"That bothered me because nobody glared at him if he gave up a home run or
something like that," said Dave Nelson, Perry's teammate on the Rangers. "I
always felt like I deserved the same respect because I'm out there busting my
butt just like he is, and if I make an error, it wasn't because I was doing
it on purpose."
Perry's teammate in Cleveland, Oscar Gamble, had a different take:
"If you
don't do right, if you miss a ball you should have caught, you expect the
fans to boo you," he said. "And this fan, Gaylord, was a player. That's the
way I looked at it."
Perry, however, was occasionally able to find his fielders innocent of
wrongdoing. Once, after shortstop Todd Cruz fielded a grounder and air-mailed
the ball into the stands, Perry withheld judgment. "Too much stuff on the ball
," he said after the game.
这不常发生,但是发生的时球员都会注意到。Perry就是一名习惯用太超过的身体语言
的投手。他会双手插腰并且瞪着刚犯失误的野手。
Nelson,Perry在条子的队友说「这很困扰我。因为没有人在他被夯全垒打或怎样的时候
去瞪他。我觉得我应该得到相同的尊重。我跟他一样都在为球队卖命。如果我失误了,不
是因为我故意失误的。」
Gamble,Perry在CIN的队友有另外的看法「如果我失误了,没接到一个该接到的球,
你会预期球迷嘘你。而这个嘘你的球迷,Perry,是个球员(双关 player可解为球员,也
可解为认真投入於比赛的球员)。这是我的看法。」
虽然如此,Perry也常常帮自己的野手辩解。有一次,游击手Cruz接了一个滚地球但是爆
传传到观众席里。Perry没有发怒。赛後他说「球上太多东西了(大概滑手吧)。」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.55.232
1F:推 goodjohn08:未看先推! 05/06 15:15
2F:推 supetaco:最後一条 HE抓了波~ 05/06 15:17
3F:推 ricky158207:小小郭那只HR是不是违背第一条阿??有点记不清楚 05/06 15:21
4F:推 goodjohn08:你这判决太狗屎了 OK 你这狗屎 byebye 05/06 15:23
5F:推 Redchain:如果打者已经吞了3K 投手第四次遭遇应该只投直球吗XD 05/06 15:25
6F:推 LeftVision:感谢用心的翻译 05/06 15:25
7F:推 Mrlegend:背靠背靠背靠背靠盃 05/06 15:25
8F:推 Fenixbroken:我记得RJ在ARI曾经因为Gonzalez失误在dugout干架 05/06 15:26
9F:→ Redchain:而且以前听说投手打击只能投直球对决 但是事实并非如此 05/06 15:26
10F:推 meier0112:原来BB尼也是说不成文规定,结果也是被骂菜鸟XDDD 05/06 15:27
11F:→ Fenixbroken:还有大Z跟Barrett干架 怪队友好像也常看到 05/06 15:27
12F:推 TrueTears:所以MO被保送其实是KRod让他的? XD 05/06 15:28
13F:推 t2007:Kuo不只挥第一球,还送一个超秋的甩棒动作XD 05/06 15:28
14F:→ maybenot:这就是为什麽他那个挥棒上了ESPN讨论?XD 05/06 15:30
15F:推 Redchain:平平都是Rodriguez BB尼就被念得很惨 05/06 15:30
16F:推 supetaco:这就人缘好坏 一样是菜鸟呛老鸟 A-ROD就被骂翻 K-ROD没事 05/06 15:33
17F:推 maxspeed150:别人的球不知道 但是 Perry的球上 东西应该真的不少 05/06 15:37
18F:推 abc0922001:第七点黄色字那边有错字 "本是">>"本事" 05/06 15:38
19F:推 Fitzwilliam:去年小王子跟Manny Parra干架好像就是Parra那局结束前 05/06 15:38
20F:→ Fitzwilliam:就想回更衣室? 05/06 15:38
22F:推 rayven:果然小小郭那棒踩了第1条? 05/06 15:42
23F:→ rayven:第10条…那投手可以怪罪自己家的打线吗? 05/06 15:45
24F:→ goopa:是Parra吗? 我有点忘了,不过的确是严重冲突.... 05/06 15:47
25F:→ goopa:话说回来,如果季後赛还没打完,SP就先准备放假了,那感觉应 05/06 15:48
26F:→ goopa:该也满差的... 05/06 15:48
27F:推 JGB:看到这ID就想推一下电光人队:P 05/06 15:49
28F:→ claus:Go Chargers! 05/06 15:52
29F:推 supetaco:影片第二次干麻摔手套阿? 没发生失误不是? 05/06 15:53
30F:推 hitler941627:第一条怪怪的 如果是末段局数落後一两分的球队 05/06 16:02
31F:推 liucy1127:推 05/06 16:02
32F:→ hitler941627:打完背靠背後对方投手第一球又红中过来 没有不挥的 05/06 16:03
33F:→ hitler941627:的道理吧 很有可能因为这球导致比赛的输赢啊 05/06 16:03
34F:推 omena:第八点好好笑 05/06 16:05
35F:推 goopa:当然还是要看比分的差距.... 05/06 16:09
36F:→ goopa:如果大幅落後我还是赞成挥棒.... 05/06 16:10
37F:→ goopa:如果大幅领先就算了,算欠他的... 05/06 16:10
38F:推 stevenchou19:看到第10点我也是想到下柳... 05/06 16:16
39F:推 RIACC:第一次听到第一点的说法 果然是看板长知识 05/06 16:18
40F:推 KerwinKao:嘛..正所谓做人不能做尽..XD 05/06 16:20
41F:推 azlbf:推 05/06 16:23
42F:推 hikaruton:其实投手被打爆回休息区也常看到没坐到这局结束就闪了~ 05/06 16:30
43F:→ goopa:就是被打爆的特别不能快闪,闪了会被剿很凶... 05/06 16:34
44F:→ goopa:去年发生的冲突事件,就是投手被打爆想闪人结果一垒手暴走 05/06 16:35
45F:推 gtde:谢翻译 05/06 16:40
46F:推 Fenixbroken:但是也有看到先发垒上有人被换下 後援放火 然後先发在 05/06 16:40
47F:→ Fenixbroken:休息区打爆水桶的 也有些人看BS就直接去洗澡的 05/06 16:41
48F:推 taojjo:推 05/06 16:41
49F:→ hikaruton:小王子暴走吗 科科~ 05/06 16:43
50F:推 Kevinlo:应该就是小王子爆走那件事 XD 05/06 16:44
51F:推 sony1256: 楼上有影片吗? 05/06 16:44
52F:→ sony1256:小王子爆走不是被投触身那次阿 05/06 16:45
55F:推 Fenixbroken:有小王子什麽都丢就不丢棒子的影片吗? 05/06 16:54
56F:推 realestate:刚刚看了郭连三轰的影片 他的下一棒还真的不打第一球XD 05/06 17:01
57F:→ realestate:投手球投出後很明显的就收棒不打... 05/06 17:01
58F:推 watertip:看了原po的两篇文章,真的有一些typo 05/06 17:30
59F:→ watertip:做为一个体贴且有绅士风度的翻译者,还是请稍做修改吧 05/06 17:31
60F:推 Yukirin:看起来蛮多都是没在被遵守的隐规则啊 XD 05/06 17:32
61F:→ watertip:很棒的文章却被几个typo打断阅读的顺畅感 有点不理想 05/06 17:33
恕我直言 但是如果版友能力所及 还是请看原文 很多文字的梗要看原文才看的出来
另外我的翻译风格主要就是字面上的翻译
所以断句或是句子结构是依照原文,比较不符合中文文法。
我的翻译里当然也会参杂一些我个人的习惯用语。
至於typo,老实讲我也知道会有,我能注意到的我都尽量去改,但是时间能力有限,
况且这也非我的养家餬口的工作,所以各位看官就多多包涵吧。
翻译这种东西,其实我是以分享文章为主,翻译为其次而已。有些逛到觉得很有趣的文章
就提供给大家,有时间就顺便翻一下而已。
62F:推 shawncarter:推热心翻译 05/06 17:39
63F:推 birdpay:谢谢 05/06 17:47
64F:推 delay815:翻译就是给推~ 05/06 17:47
65F:推 joesfor:有人翻译帮忙英文残障就不错了 加油~ 05/06 17:49
66F:推 nininic:推 05/06 17:49
67F:推 ddtcd:第9点 洋基时期Kevin Brown表示: 我想回家 我不玩了.... 05/06 17:52
68F:推 fdtd:感谢翻译 上色真有心 大推阿~ 05/06 17:53
69F:推 hikaruton:有翻译就推 别吹毛求疵~ 05/06 17:57
70F:推 notmuchmoney:不从裁判或捕手前面走过去 只是这样进打击区比较近吧 05/06 17:59
71F:推 iloveglay:其实c大回板友推文的时间就可以检查并把typo改正了说~ 05/06 18:00
72F:→ iloveglay:不过瑕不掩瑜~感谢翻译!! 05/06 18:01
73F:→ claus:老实讲 翻完大略检查完 我就很少再看了 比较常看原文XD 05/06 18:02
74F:推 IloveJTT:有看有推 05/06 18:12
75F:推 LTY:上次小小郭那一轰好像是背靠背後第一球耶~ 05/06 18:35
76F:推 LTY:而且连续三球被三人轰,投手还真倒楣到不行 05/06 18:39
77F:推 lff800726:小小郭表示:投手不在此规定吧?XD 05/06 19:01
78F:推 x03040707:感谢翻译~ 感恩~ 05/06 19:06
79F:推 Joba07:我第一个想到的也是小小郭 05/06 19:14
80F:推 WLR:那连续在同一局轰人家2只满贯炮怎办XD 05/06 19:15
81F:推 IronChef:是球要住院 不是人要住院 05/06 19:19
82F:推 kimifort:↖ 楼上是我很崇拜的铁厨 05/06 19:20
83F:推 cheer16max:请问一下 小王子爆走是为啥阿???? 05/06 19:23
84F:推 Orcish: 05/06 19:40
85F:推 trollwitch:推推!!! 谢谢翻译 05/06 19:57
86F:推 leoturkey:谢谢翻译!! 05/06 20:27
87F:推 ihsan:推翻译 05/06 20:33
88F:推 Fanicom:推推~ 05/06 20:52
89F:推 kie0522:有时候觉得不太懂 打者摸来摸去惹人厌 投手赏触身球大家都 05/06 21:00
90F:→ kie0522:叫好? 05/06 21:00
91F:推 L0v35:推推 05/06 21:05
92F:推 skycrawler:你这个狗屎XDD 05/06 21:06
93F:推 ephesos:怎麽没有前两打者打第一球出局後,第三个打者绝不打第一球 05/06 21:40
94F:推 zxcvbbb:Lowell和Varitek真的很有风度耶 不愧是袜袜的 05/06 21:49
95F:→ leoturkey:楼上bbb XD 05/06 21:51
96F:推 Roshiel:是喔..如果大Z站进打击区还是只能丢直球吗?? XD 05/06 22:39
97F:→ hikaruton:老实说台湾除了大比分不能盗垒外 其他都好像没有 科科~ 05/06 22:47
98F:→ hikaruton:还有投手不能踩边线~ 05/06 22:47
99F:→ hikaruton:进打击区好像大家本来就不会从前面过@@~都绕裁判後面~ 05/06 22:47
100F:推 scott29:谢谢翻译 05/06 23:03
101F:推 OrzXXXqoo:第7点 全都是"掷"球吧 感谢翻译 05/06 23:07
102F:推 pkcliff5:谢谢翻译!!!!! 原PO人真好 05/06 23:14
103F:→ claus:thx 05/07 00:35
※ 编辑: claus 来自: 111.240.148.63 (05/07 00:36)
104F:推 ashylan:感谢翻译!!!辛苦了! 05/07 00:46
105F:推 Stelios:有翻就给推!辛苦了! 05/07 01:00
106F:推 tonitoni:有看有推^_^ 05/07 01:15
107F:推 fentanyl945:推~ 05/07 05:21
108F:推 edguy817:推! 05/07 12:23
109F:推 kee32:胡子打这麽多年棒球了连这都不懂,真没礼貌....... 05/07 12:51
110F:推 tomtom33:那日本投手是谁 跟高健THREE 好像 似乎脾气也 05/07 15:38
111F:推 airplanes:Groat那段有爆笑到.... 05/07 15:52
112F:推 kee32:下柳刚,阪神的王牌兼工作马(以前是大荣->软银的) 05/07 23:30
113F:推 Camaderie:推!感谢翻译 05/07 23:54
114F:推 Vierro:推原PO 如果有人嫌弃翻不好下次请你来翻吧= = 05/08 02:04