作者griffonshen (芃)
看板MLB
标题[翻译] Emotions run deep after no-hitter
时间Fri May 23 02:47:48 2008
Emotions run deep after no-hitter
Francona, Lester father-son bond goes outside the lines
By Ian Browne / MLB.com
无安打带来的深深感动
Francona与Lester情比父子深
BOSTON -- Imagine the emotion that Red Sox manager
Terry Francona has experienced over the span of a couple
of days. Following Sunday's victory over the Brewers,
Francona hustled to Pennsylvania to watch his son, Nick,
graduate from college.
波士顿──想像一下红袜教头Francona这几天的经历。星期天击败
酿酒人後,Francona忙着赶到宾州去参加他儿子Nick的毕业典礼。
He hustled back to Boston on Monday in time to watch
Jon Lester throw a no-hitter against the Royals at
Fenway Park for a 7-0 win.
星期一他准时赶回了波士顿,欣赏Jon Lester用无安打率领红袜以
7-0击败了皇家队。
Francona only has one son, but of all the members of his
team, Lester is probably the one who feels like a second.
Francona只有一个儿子,但在红袜成员中,Lester可以算是他第二
个儿子。
So you can understand why Francona and Lester were both
so emotional in an embrace shortly after the left-hander's
masterpiece was complete.
因此当身为左投的Lester完成这项壮举时,他们两人短暂的拥抱富
含了激情。
"This probably isn't fair to say, but I feel like my son
graduated and my [other] son threw a no-hitter," Francona
said. "It couldn't happen to a better kid. It's probably
selfish on my part to even say something like that, but I
think it's obvious how we feel about this kid."
「也许这麽说不太恰当,但这就好比看到一个儿子毕业,而另一个
儿子投了无安打。」Francona说到。「没有一个孩子有办法做得更
好──也许是基於我的私心,但我想很明显的,这就是我们对这孩
子的感觉。」
When Lester was diagnosed with anaplastic large cell
lymphoma in late August 2006, Francona was crushed. But he
didn't let Lester see that. Instead, he supported him as
much as he could and also kept in frequent contact with
Lester's parents.
2006年八月底, Lester被诊断出患有淋巴癌。Francona非常震惊,
但他没让Lester察觉。他不但尽力帮助Lester,也时常与Lester的
父母保持联系。
After going through six chemotherapy treatments, Lester
made it to Spring Training on time in 2007, though he
wouldn't pitch in a Major League game until July. During
that entire season, he formed a bond with his manager.
2007年,历经六个化学疗程後,尽管Lester直到七月还无法登上大
联盟,但总算赶上了春训。整个球季中,他与Francona表现的相当
契合。
"Through everything I've been through, he's been like a
second dad to me," Lester said. "Just being able to talk
to him not as a manager but as a friend, he cares a lot
about his players. It's not just about what you can do on
the field, it's what type of person you are and he cares
a lot about that."
「透过我所感受到的──他对我所做的一切,他於我就像是另一位
父亲。」Lester如是说。「我们与他交谈时甚至可以像朋友,而非
总教练。他真的非常关心他的球员。这与你场上的表现无关,他更
关心的是「你」这个人。」
When informed by the media that Lester referred to him as
a second dad, Francona's eyes looked like they could have
gotten moist again without much prodding.
被媒体告知Lester描述自己像是他的父亲时,不须催促提醒,
Francona再一次湿了双眼。
"I take that as a huge compliment," Francona said. "He's a
wonderful kid, not because he threw a no-hitter. He's a
good kid because he's a good kid. We're proud of him all
the time, but to watch him do that tonight was beyond
words. I'm trying to put it in words, but it's hard
because -- what a story. To see him do that, you feel like
a proud parent. I know we have no right to say that, but
it's probably how we feel."
「我视这句话为极高的荣誉」Francona「他是个非常棒的孩子,与
他投了无安打比赛无关,因为他是他自己,所以他是个好孩子。我
们一直以他为荣,但是他今日的成就却是无以言喻的。我试着用言
语去形容,但实在太难了──多棒的故事啊!看着他的表现,你会
觉得自己就像与有荣焉的父母。我知道我们没资格以这身分自居,
但这大概就是我们的感觉了吧。」
Taking equal joy in the triumph was Red Sox pitching coach
John Farrell. He has spent hours with Lester, trying to
help a young and promising pitcher gain consistency.
同样为这伟大的胜利感到愉悦的,是投手教练John Farrell。他花
了好几个小时,试着帮助这位年轻、有前途的投手保持稳定。
Over the winter, Lester's name was involved in several
trade talks with the Twins regarding left-handed ace
Johan Santana. Red Sox general manager Theo Epstein wound
up hanging on to Lester and Santana went to the Mets.
上个冬季,Lester的名字在几个与双城神之左手──Johan Santana
有关的交易谈话中被提及了。红袜总经理Theo Epstein对能坚持留
下Lester以及Santana最後到了大都会感到兴奋。
Though anyone would welcome a pitcher like Santana, Farrell
and Francona were two of the happiest people not to have to
say good-bye to Lester.
虽然每个人都很欢迎能得到像Santana这样一位投手,Farrell和
Francona是两位最高兴不必与Lester告别的人。
"I think we all knew the talent and potential that Jon has
and continues to become more consistent with," said Farrell.
"But anytime you have young pitching of that talent,
pitching is such a hard thing to acquire, particularly
above-average Major League pitching talent, and to know that
we're talking about two guys in their early 20s with long
careers ahead of them, it certainly bodes well for not only
the present but the future of a rotation that should be
together for a long time."
「我们都很清楚Lester的天份和潜力,而它们也逐渐与他的表现结
合」Farrell说到。「每次年轻小伙子有那种难得的投球天赋──特
别是大联盟平均水准之上的天赋时,不管对现在还是未来的轮值表
来说,这都是一个吉兆。尤其我们讨论的是还有很长职业生涯,二
十出头的两个家伙。不管对现在还是长远未来的轮值表来说,这都
是一个吉兆。」
(这边翻得很心虚……不知道是不是包含了八扣子……请大大指教)
As the ninth inning was unfolding, the magnitude of the
moment started catching up to Francona. Not that he was alone.
第九局开打时,这伟大的一瞬令Francona坐立难安,并不是只有他一
个人如此。
"I looked up in the ninth and you're trying to keep your
emotions in check, and I went to say something to John Farrell
and he was being a big baby next to me," said Francona. "It
made me feel a little bit better."
「第九局的时候我感觉好一点了,并试着掌控我的情绪。我想和
John Farrell说些话,可是他就像是个大婴儿一样坐在我身边,这多
少让我好过了一些。」Francona如是说。
Ian Browne is a reporter for MLB.com. This story was not
subject to the approval of Major League Baseball or its clubs.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.145.202
1F:推 f80242:推 05/23 02:50
2F:推 Belladonaa:推 05/23 02:50
3F:推 litobook:好感人 05/23 02:51
※ 编辑: griffonshen 来自: 61.217.145.202 (05/23 02:53)
4F:推 CrazyR:推一个 05/23 02:54
5F:推 iliketea:这故事可以拍电影了,太激励人了,不亚於the rookie 05/23 02:55
※ 编辑: griffonshen 来自: 61.217.145.202 (05/23 02:57)
6F:推 KusoPvt:我想这故事可以激励许多癌症患者... 05/23 03:46
7F:→ majohn:借转不爱台湾鱼塭版 05/23 04:40
※ majohn:转录至看板 RedSox 05/23 04:41
8F:推 lkk88:= =bbb 05/23 09:26
※ 编辑: griffonshen 来自: 61.217.145.224 (05/23 09:58)
9F:→ sychang:如果Lester只是各被打爆然後放回3A的投手 05/23 11:45
10F:→ sychang:还会有这种温馨感人的剧情 ? 05/23 11:46
11F:推 DoMoe:楼上是说如果像大帝那样吗?完全不懂为何你会有这种疑问 05/23 13:24
12F:推 therock0809:被打爆放回3A.教练会抱抱亲亲吗 别闹了.. 05/23 13:33
13F:推 cyscys:大大大大大推~ 05/23 17:03
14F:推 A8804064:推 05/23 23:56