作者Schrijn (Like an angel)
看板MIN-Twins
标题Crespi's Plouffe possesses will to win
时间Mon Jun 14 22:40:19 2004
Compiled by Alan Mattews
Fullerton, Calif--Trevor Plouffe has his post game routine down pat. When he
comes home, he doesn't rip off his pants and jersey and toss them in the hamper
.As superstitious as he is talented, the Crespi High senior makes sure his
entire uniform is washed the same way every time: all together - with stirrups
,sanitaries, jersey and all-and by no one other than himself.A job usually
reserved for moms, there are certain aspects of the laundry even Plouffe's
mother isn't allowed to handle, another twist in the background of a player who
is used to doing more than his share to help out. Especially where his mom is
concerned.
Trevor Plouffe有一个特别的赛後习惯。比赛完回到了家,他不会将球裤球衣揉一揉丢到
洗衣篮里。这个Crespi高中的高三学生不只有天份,也很迷信。每次赛後他都要亲自洗自
己的球衣,以相同不变的方式。相同的水槽、球衣还有球裤,都是他一个人负责。因为一
些因素连Plouffe的老妈都没办法承担洗衣这件差事,由於成长背景的关系这个球员习惯於
做超过自己份内该做的事。
Like many prep standouts, Plouffe does double duty in high school. He pitches
and he hits, and he is one of the best two-way players in the nation.He was the
utility player on Baseball America's preseason All-American team and continued
to split time effectively between the mound and shortstop for Crespi, ranked
No.17 in the preseason Baseball America/National High School Baseball Coaches
/Association poll and the runner-up in this year's National Classic.Before this
year, it seemed that every time Plouffe pitched, scouts were more intrigued
with his low-90s fastball, good curveball and spindly, athletic, 6-foot-1,
170 pound frame. When he stepped to the plate, scouts showed enthusiasm for his
fluid stroke and power to all fields. As a junior, Plouffe went 13-1, 0.71 on
the mound and hit an equally impressive .500-6-47 with 17 stolen bases.
就像许多杰出的球员一样,Plouffe在高中不但担任投手,也兼职打击,可以说是国内投打
双栖球员中很优秀的一位。季前不仅以工具人身分被棒球美国选为全美代表队的一员,更
在棒球美国与全美高中棒球教练协会的票选中名列17名,在全国高中经典赛中成绩更是可
圈可点。在今年之前,球探对他的投打都有很高的评价。他们对他上看90英里的速球,绝
佳的曲球,还有六尺一,170磅的身材印象深刻。站上打击区,流畅的挥棒以及爆发力让
他们对这孩子感到乐观。Plouffe高三的成绩相当不错,13胜1负,ERA0.71,打击率5成还
有6支全垒打,47个打点和17次盗垒成功。投打的成绩都很惊人。
As the draft draws near however, it looks like the decision over Plouffe's
future is less opaque. Helping matters is the low number of quality position
players in this year's draft class."He's got a good arm, but he's not in the
upper echelon of pitchers," said a National League scouting director. "There
are so many righthanded pitchers out there that he's got a better chance as a
position player."Plouffe, a Southern California signee, homered five times in
his first six games as Crespi sprinted out to a 9-0 start. He snapped the
school's career home run mark of 15 set by Royals righthander Jeff Suppan, also
a two way player at Crespi, and was tearing up opposing pitching while playing
soundly up the middle.
他必须要做出决定,在投手丘或是游击区之间做一个抉择。随着选秀的接近,态度跟着明
朗化。今年选秀中野手可看性不足似乎是个决定性的原因。「他的臂力不错,但是还不够
格担任投手,」一个国联的球探长如是说。「市场上有许多不错的右投,改练野手对他来
说比较会有机会。」在南加州长大的Plouffe,在前六场比赛中击出了五支全垒打,
Crespi也拉出了九连胜的红盘。他打破了由现任皇家右投Jeff Suppan创下的15只全垒打的
校史纪录,Suppan念Crespi时也是投打双栖,以中外野手的身分把对方投手打得哇哇叫。
"Offensively he's got a little juice in his swing," another NL scouting
director said. "You hope he hits for average with a little bit of pop….You
wonder, if he gains 15 to 20 pounds, if he'll have to move to third if he'll
hit enough to play a corner."After a solid showing at the National Classic,
Plouffe was batting .500(22 for 44) with six home runs and 24 RBIs. He had also
walked 16 times and was beginning to envision himself more as a position player
."Personally, I think I have more of an advantage playing everyday," Plouffe
said. "I love all aspects of the game-pitching, hitting, playing defense. It
just feels to me that I am better in the field where I can contribute more to
the team."Some clubs are still scouting Plouffe as a two-way player, and he
says he could fall back to pitching if he struggled as a hitter."It really
differs between organizations," Plouffe said. "A lot of them have been saying
'You can go as a shortstop and if it doesn't work out, go back to pitching.'"It
doesn't work the other way. You can't put the bat down for two years and expect
to come back to hit."
「进攻方面他的挥棒很有一套,」另一个国联球探长说。「你期待他可以维持一定的打击
率,偶而来几只长打。或是猜想,如果他增重15到20磅,如果他能守三垒,如果他的打击
够力站稳外野。」经过全国高中经典赛中5成打击率(44个打席22安打),六支全垒打还有24
打点的表现後,他开始对自己担任野手有比较实际的想法。「我自己觉得每天都能够上场
对我自己是个利多。」Plouffe说,「对於投球、打击和防守我都一样热爱。上场打击对队
上贡献更多,我觉得很棒。」有些球团仍希望Plouffe能够继续投打双栖,表示如果打得不
好还是可以回去投球。「各家球团有不同的差异,」Plouffe说,「大家都说,如果练游击
行不通,你还是可以回去练投手。这样子是行不通的,你不可能放下球棒两年然後再回去
打击。」
Plouffe has raw power. He keeps his hands back and his bat explodes through the
hitting zone. He uses his front foot as a timing mechanism, holding it briefly
in the air before triggering his hands, as a style similar to Yankees third
baseman Alex Rodriguez.But Ozzie Smith was the major leaguer Plouffe chose to
emulate, more for the way Smith carried himself on the field. "He had the flash
without the cockiness," Plouffe said.Plouffe humility was fostered by adversity
. When he was 13, his mother Diane was diagnosed with breast cancer. She was
treated and has continued to pass routine check-ups, but Plouffe still play
with his mother close to his heart."I can remember looking back over my
shoulder at her when I was about to bat, and thinking of how strong she is and
how much I wanted to make her proud," he said.It was during their 30-minute
commute to school when Trevor's father Warren talked to his three children
about their mother's condition and tried to tell them what to expect. Diane
recalls the most difficult times being when she reflected on her children's
future, concerned she could miss their maturation."It was tough," She said.
"There was a time when it was pretty scary. I was afraid I wouldn't be able to
see their success. But we came through it pretty good."Today, all signs point
to a full recovery for Diane. All signs point toward more success for Trevor,
too.
Plouffe拥有强大的力量。他习惯把球棒拿得後面一点,藉着长一点的挥棒让速度爆发出
来,在挥棒之前他习惯举起前脚,当作抓时机的一个机制。这个动作有点像洋基的三垒手
Alex Rodriguez。实际上Ozzie Smith才是Plouffe师法的对象,像是Smith在场上表现出来
的风格。「他有闪电般的气势,但是并不自傲。」他说。Plouffe的谦卑是困苦的环境造就
出来的。13岁时他的妈妈被诊断出罹患了乳癌,她接受了治疗还有例行性的检查,到今天
Plouffe仍为着妈妈力求表现。「我还记得每次打击时都会回头看看她,我多麽想让她以我
为傲。」Pliuffe说。他的父亲Warren在开车载孩子们去学校的半个小时时间内,向他们解
释妈妈的情形以及可能出现的後果。Diane回忆起处於最恶劣状况时,可能会错过孩子们未
来的成长。「这真的是相当难受。」她说。「有段时间真的是相当可怕,我害怕错过他们
的成就。但是我们至终还是熬过来了。」今天,所有的迹象都显示Diane已经完全复原。也
显示了Trevor会有更多的成就。
※ 编辑: Schrijn 来自: 218.167.235.214 (06/14 22:41)
※ 编辑: Schrijn 来自: 218.167.235.214 (06/14 22:59)