作者chou0533 (周老师)
看板MH
标题Re: [MHP2] 财宝猎人宝物介绍--part.II
时间Fri Jul 13 08:28:53 2007
※ 引述《witchmage (威奇马机)》之铭言:
: ザザミソブイ 盾蟹沙沙米的??
: (不知是啥 请强者补完)
後面的会不会是名字@@?
: 盾蟹のボウニク 盾蟹的????
: (同上 不知是啥肉)
亡肉
(死亡後的肉)
: オオオクワガタ 大锹形虫(?)
: 是锹形虫没错 不过我不确定那个オオ是干嘛的 故乱翻之XD
就是指汉字"大"
: ドラコクルムアイ ??????
: 完全不知是啥 pass~
很久没玩..
要从其他地方去猜,只知道字首是铜锣
: シュレイドタイト 修雷特????
: 修雷特城是打黑龙的那个城 可是我不知这是啥...
修雷特泰斗(应该是打黑龙的专家)
: リーヴェルビー ???红宝石
: 前面那个我不知是啥...
音译是李威尔红宝石
: ワームキューレ ???????
: 完全看不懂的...请强者补完^^b
从字首知道跟虫有关...不过字尾可能跟某一种58面精美切割钻石的平坦底面有关,
还是要看是什麽...
: ***
: YATTA~~!打完了~~!! 发现自己日文真是烂得可以 一直查字典还查不到XDD
: 话说回来 part.I 密林的那条サバスチャン
: 我决定把牠译作 "鲭鱼管家赛巴斯丁"
: 听起来是音译又意义好像很重复 不过我猜这是卡普空的本意
: 都有大小姐鲭鱼(お娘サバ)了 怎麽能没有管家呢XDDDDD
: 卡普空 你好样的~!!!
: 话说搞不清楚赛巴斯丁为啥是管家的
: 可以参考 幸运星动画版第7集 还有 天国之吻漫画版第4集
: 虽然也没讲清这梗怎麽来的就是了XD
: (不要问我为啥知道这个 反正我就是宅嘛...就是怪嘛......XD)
我不是宅喔..
只是大学有辅日文..
以上有错多多指教~
--
[天鹅] 2006/7/17 喷射版 [鹅血] KKK 5W-50
[粮草] 台亚降1.5 周三降3的92无铅 [双蹼] 前D305F 後D305
[鹅绳] 原厂卡钳 来令 後鼓 [人身部品] M2R SP-333二代 消光彩绘灰3/4帽 +
[眼睛] 原厂大灯 + 24晶LED黄方向灯 M2R潜水布手套 + 3M口罩 + 活性碳口罩
[其他] 原厂後靠背 + KOSO牌照黑框 + KOSO LED继电器 + 一个想安全回家的心
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.104.72
1F:推 jungli01:ワームキューレ是不是从ヴァルキューレ来的啊?XD 07/13 09:38
2F:→ jungli01:是的话可以叫...虫乙女? 囧> 07/13 09:47
3F:→ jungli01:オオクワガタ=>锹形虫 オオ+オオクワガタ=>大锹形虫 07/13 09:47
4F:→ jungli01:所以他应该只是省略了一个オ 也算是老头笑话吧:p 07/13 09:49
5F:推 jungli01:另外 小美人鱼的管家应该是セバスチャン 确定卡社恶搞XD 07/13 09:53
6F:推 witchmage:一楼说的是Valkyrie战女神吗 日文是ヴァルキリー才对喔 07/13 09:58
7F:推 witchmage:XD 打完就发现记错 一楼说的才对 我搞笑了 07/13 10:01
8F:→ witchmage:应该说一楼那个是原音 芙尔奇莉是英文发音... 07/13 10:02
9F:推 horsedie:其实是战乙女XD 07/13 10:16
10F:推 ichiron:如果是ブイ的话有浮标的意思(buoy),又说不定是"V"? 07/15 23:15