作者toofat (官能基)
看板MARIAH
标题Re: [闲聊] They Call The Wind Mariah
时间Sun Nov 11 01:07:53 2007
※ 引述《amo07 (eManCipation)》之铭言:
: 玛丽亚凯莉名字的由来就是这出歌剧喔
: http://tw.youtube.com/watch?v=p5C4kdANSUw
: 总觉得台湾应该要改译名为玛莱亚比较符合发音吧~
想请问Mariah这个英文字 是否也有义大利文的念法?
圣母玛利亚(Maria)的最早中文译音是不是来自义大利罗马教廷?
奇摩冷知识有关玛丽亚和玛丹娜的一段:
"Madonna 来自意大利文 Mia Donna,英文直译是 My Lady,是天主教对圣母玛利亚的尊称
。欧洲人把圣母的画像(icon)或塑像称为Madonna是尊敬地称呼基督的母亲。
Maria是拉丁文,是圣经由希腊文翻译成拉丁文,是圣母的名字(详见路加福音第二章二
十七节)。由原文音译得来。中文以音译就成为「玛利亚」。 "
两个以圣母为名的天后,却都一个个卖弄性感起来....
再加上出道时以处女闻名後来并急欲生子的布兰妮,
这三位把西方人的圣母情结玩的淋漓尽致
小玛常常称呼歌迷是lambs,可见她其实是把自己幻想成shepherd (lord的象徵)
称呼玛利亚比较会有那种"圣母临世" 的感觉 叫马来亚感觉就太亚洲了.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.143.159
1F:推 POYUANG:别忘了还有Gwen的仿Madonna + L.A.M.B. XDDD 11/11 06:51
2F:推 amo07:但是我朋友都说叫"玛丽亚"比较容易想到玛丽亚的天使,...= = 11/11 18:49
3F:→ amo07:或者玛丽亚这个译名就是给人一种泛滥又装可爱的感觉 11/11 18:50
4F:→ toofat:叫玛莱亚 也许葛莱美运会好一点^^ anyway They call the 11/11 18:58
5F:→ toofat:Diva MiMi~~~ 11/11 19:00