作者POYUANG (Seasons of Love)
看板MARIAH
标题Re: [讨论] Butterfly歌词翻译比赛
时间Wed Mar 29 15:06:54 2006
When you love someone so deeply, they become your life
当你对某人深注爱意,他们便成为你的生命
It's easy to succumb to overwhelming fears inside
好容易我们就如此臣服於内心的恐惧
Blindly I imagined I could keep you under glass
过去我盲目地以为我能将你妥贴珍藏
Now I understand to hold you I must open up my hands
And watch you rise
而今我才理解为了拥有你我必须放任你飞翔
Chorus
Spread your wings and prepare to fly
展开翅膀准备遨翔
For you to become a butterfly
如此你才能成为彩蝶
Fly abandonedly into the sun
无拘无束地朝向日光飞翔
If you should return to me
若有朝你愿重回我身旁
We truly were meant to be
我们便是天造地设的一双
So spread your wings and fly
所以,展开翅膀尽情遨翔
Butterfly
美丽花蝴蝶
I have learned that beauty has to flourish in the light
我从来都理解美丽在光芒下更显璨亮
Wild horses run unbridled or their spirit dies
野马不能鞍缰才能恣意奔腾,否则灵魂也将凋亡
You have given me the courage to be all that I can
你给予我成就我的勇气
And I truly feel your heart will lead you back to me
when you're ready to land
我深信若你愿降落之际,你心将领你回我身旁
Bridge
I can't pretend these tears aren't over flowing steadily
我无法掩饰泪珠正泛滥流淌
I can't prevent this hurt from almost overtaking me
亦无法抵挡这锥心刺骨的伤
But I will stand and say goodbye
但我将与你话别强忍心伤
For you'll never be mine until you know the way it feels to fly
只因唯有你了解飞翔的滋味,你才会重回我身旁
Spread your wings and prepare to fly
展开翅膀准备遨翔
For you to become a butterfly
如此你才能成为彩蝶
Fly abandonedly into the sun
无拘无束地朝向日光飞翔
If you should return to me
若有朝你愿重回我身旁
We truly were meant to be
我们便是天造地设的一双
So spread your wings and fly
所以,展开翅膀尽情遨翔
Butterfly
美丽花蝴蝶
So flutter through the sky
直入天际,振翅遨翔
--
Bree: Everything that good must be sinful.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.5.88
※ 编辑: POYUANG 来自: 61.216.5.88 (03/29 15:08)
1F:推 MSme:天阿 这篇翻得好棒....我输了XDDD 03/29 15:14
2F:推 iamexile:哇哇..大家真的太强了啦>"< 03/29 16:56
3F:推 honkwun:超棒的.... 03/29 22:16