作者coexistence (褐痂人美语教室)
看板MARIAH
标题Re: [讨论] Butterfly歌词翻译比赛
时间Sat Mar 25 10:23:22 2006
※ 引述《Monarc (The One...)》之铭言:
When you love someone so deeply they become your life
当你深爱某人时他是你全部
It's easy to succumb to overwhelming fears inside
害怕失去也易使你臣服
Blindly I imaged I could keep you under glass
我曾盲目地想把你占为己有
Now I understand to hold you
但现在我才明白要拥有
I must open my hands and watch you rise
就该放开双手让你自由飞翔
◎
Spread your wings and prepare to fly
放心去飞吧 展开你的双翅
For you have become a butterfly
因为你将蜕变成美丽的蝶
Fly abandonedly into the sun
无拘地飞向光芒里
If you should return to me
如果你应该在我身旁
We truly were meant to be
我们才真是命中注定
So spread your wings and fly... Butterfly
所以展开双翅放心去飞吧 我美丽的蝴蝶
I have learned that beauty has to flourish in the light
我明白美丽需要在光芒里闪耀
Wild horses run unbridled or their spirit dies
也明白自由奔驰的野马才有灵魂藏驻其中
You have given me the courage to be all that I can
你给我勇气作我自己
And truly feel your heart will lead you back to me when you're ready to land
所以我真心相信你会降落在我的角落
Repeat ◎
I can't pretend these tears aren't over flowing steadily
我无法假装滑落的泪水不曾存在
I can't prevent this hurt from almost overtaking me
也不能抵挡失去你的痛
But I will stand and say goodbye
但我仍会站稳和你轻声道别
For you'll never be mine until you know the way it feels to fly
当你知道飞翔的感觉时你再也不会属於我
Repeat ◎
So flutter through the sky... Butterfly
振翅飞向蓝天吧 我美丽的蝴蝶
Fly... spread your wings and fly... Butterfly
飞吧 展翅飞翔吧 我美丽的蝴蝶
--
行到水穷处
坐看云起时
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.33.160
1F:→ coexistence:借用Monarc的格式 我翻的比较像心得感想 XD 03/25 10:23
2F:推 iamexile:恩恩...翻的很好喔^^ 03/25 15:32
3F:推 amo07:好久不见了耶~ 03/26 23:26
4F:推 coexistence:我一直有在上线啦 只是少po了点文章罢了 哈 04/01 18:49