作者befu (旋木)
看板LyricsStudy
标题[英中] 请教 The Golden Age
时间Mon Aug 1 21:55:08 2011
※ [本文转录自 Translation 看板 #1EA-OFGg ]
作者: befu (旋木) 看板: Translation
标题: [英中] 请教 The Golden Age
时间: Sun Jul 24 17:29:46 2011
最近看海尼根广告听到的歌
觉得很好听所以想翻出它的意思
网路上有找到一些但有点不太懂
完整歌词如下(也许有前後文大家比较好讨论)
http://mv-com-tw.blogspot.com/2011/03/golden-age-by-asteroids-galaxy-tour.html
我有疑问的部分是:
Sing it out loud gonna get back honey
Sing it out loud get away with me
Sing it out loud on a trip back honey
Sing it out loud and let yourself free
get back 是片语,回去的意思
所以这里的honey是"美好的事物"的意思吗?
还是一种语气的感觉
像很多歌里都会接个baby之类的?
第二句的 with 是 get away + with me?
还是 get away with + me?
查起来感觉是有两种片语
(我自己觉得应该是前者)
总结:
gonna get back honey >>> 将要回到过去的美好 ?
get away with me >>> 和我一起逃跑?
on a trip back honey >>> 在回到过去的美好的旅途中?
(感觉跟第一句呼应)
let yourself free >>> 让你自由?
另外,
为什麽这些句子前都接着 sing it out loud ?
是一种意境吗?
"大声唱出来吧! bala bala..."
虽然是歌词不过我很努力在翻译
所以可以po在这边请教各位版友吧>"<
最後附上整首歌曲
也许语气也有帮助翻译
http://www.theasteroidsgalaxytour.com/
--
面对面不是面对
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.235.4
1F:推 spacedunce5:天哪签名档也太赞了 07/24 19:37
2F:推 amorch:这乐团与 Amy Winehouse 有点渊源 07/24 20:50
3F:→ befu:呵呵我也很喜欢这个突然闪过脑袋的句子 07/25 00:10
4F:→ befu:我感觉找不太到这乐团的资料 是我找错方向了吗? 07/25 00:10
5F:→ befu:btw 有没有人可以帮我解惑呢:P 07/25 00:10
6F:推 ninicat0821:签名档好酷! 07/25 11:49
7F:→ chingfen:歌词意境讨论可以去 LyricsStudy板 07/31 20:21
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.224.164