作者genetaipei (巴克是好狗)
看板LunarGazer
标题[请益] 请问如何才不至於诗写成哑谜呢?
时间Mon Jan 17 15:06:48 2005
各位前辈好,我是璧名老师现在大一国文的学生
常常来贵板看前辈的大作
但也只敢潜潜水,因为自己的文字实在荒唐^^
现在放假了也在继续学着写诗
但是,想请问要怎样才不至於把诗写成哑谜呢?
因为最近写了一首,自以为很白话,老妪能解 ~"~
没想到一连两个读者都看不懂
写的主题是「婚纱照」,却一个人读成「轮回」,另一个读成「沙」
引起我注意这个问题的,还有另一件事,就是
前阵子写给同学一首诗当生日礼物
我怕她看不懂扫兴,因为写得不好嘛!
这样未免不礼貌,於是就在诗末附了全本白话译解
没想到,她却以为是因为我考虑到她的国文程度(她是华侨),虽然她没有因此不悦
我知道了,就向她解释,又说:「好的诗应该是不用解释翻译的。」
她听了却很惊奇,答道:「那课本里的都是坏诗罗?没有解释我都看不懂耶!」
我就语塞了^^"
我想,这个问题,就读者而言,是可以由读诗量的累积和细心解决一部份的
但我比较好奇的是,各位前辈在「创作」时,是如何解决这个问题的呢?
谢谢你们!
虽然有点不好意思 也在文末附上案主诗,请不吝批评指教~
一帧婚纱照
被推倒了,古岳
一批一批
只好捏一尊微湿的爱情
撑起天和地
被摘除了,星宿
一把一把
只好擦一枝微亮的爱情
照见云与沙
洪水已卷一切而去
留一未开始的世界,予那
第一个男人同第一个女人
用他们新生的脚
站在这里
必须有一个最隆重的祭典,祝告这
最庄严的结合,
仅管没有会哭泣的鬼神
而文绣礼服的技术也
尚未取得
只好手捧着透明的爱情,这
文明的第一个结晶
翼翼小心,洒落一地
摇摇摆摆的足印
200501160934
--
卖了我的旧衣裳,我要上天堂。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.45.50
※ 编辑: genetaipei 来自: 218.166.45.50 (01/17 15:07)
※ 编辑: genetaipei 来自: 218.166.45.50 (01/17 15:09)
※ 编辑: genetaipei 来自: 61.224.195.183 (01/17 22:21)