作者hiver (今天 台北好大雨)
看板Lun-mei
标题Re: [问题] 无底洞里
时间Sat Jun 21 10:39:07 2003
※ 引述《rainpo17 (阿雅)》之铭言:
: 桂纶镁趴在桌上念单字
: 有人知道她念的是什麽吗?
: 我觉得法文听起来真是很好听耶..
呵呵~~~来学法文吧...... :)
我反覆听了N次
再加上一些同学的讨论
小桂说的那句话
应是出自 FORUM 里的一段课文
那段课文大旨说的是旅客买车票时与售票员间的对话
旅客:Je voudrais deux billets pour Grenoble, s'il vous plait.(i上有帽子)
(请给我两张往Grenoble的票.)
售票员:Pour deux adultes?
(两张成人票吗?)
旅客:Pour un adulte et un enfant.
(一张成人和一张小孩.)
而小桂说的那句,就是第三句 "Pour un adulte et un enfant."
pour :在此表给予的对象
念法类似英文 "poor" 的发音 "ㄆㄨˋ ㄦ"
但法文的 "r" 在拼字时发音为 "ㄏㄜ˙"
所以pour的念法是 "ㄆㄨˋ ㄏㄜ˙"
un :一个
发音 "ㄤ"
adulte :成人
发音 "ㄚ ㄉㄩˋ ㄦ ㄊㄜ˙"
et :和
发音 "ㄟ" (t不发音)
enfant :小孩
发音 "ㄥ ㄈㄥˋ" (t还是不发音)
补充 :因为 un 後面接的都是母音, 所以 un 要分别与 adulte 及 enfant 连音
所以 un adulte 要念 "ㄤ ㄋㄚ ㄉㄩˋ ㄦ ㄊㄜ˙"
un enfant 要念 "ㄤ ㄋㄥ ㄈㄥˋ"
在mv中, 小桂念的是 "Pour un adulte......pour un adulte et un enfant."
也就是..."ㄆㄨˋ ㄏㄜ˙ ㄤ ㄋㄚ ㄉㄩˋ ㄦ ㄊㄜ˙ ...... ㄆㄨˋ ㄏㄜ˙
ㄤ ㄋㄚ ㄉㄩˋ ㄦ ㄊㄜ˙ ㄟ ㄤ ㄋㄥ ㄈㄥˋ"
这样写, 不知道大家看得懂不懂......
如果注音行不通......请大家再告诉我吧!!
爱屋及乌......我想已经有人因为小桂而连带喜欢法文了
如果有关於法文的问题(不限於mv里啦)
大家也可以提出来"参详参详"......
我会尽量帮大家解答的......(虽然本人也不是多厉害...)
但我想应该不会有人提问题出来的......(老中嘛 就是害羞~~)
反正就是让大家知道一下
这个版中 有这项免费的资源可供使用......
版主说的嘛......这是一个多功能的版罗!! :)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.90.163
1F:→ pobby:推一个,我也想学法文:D 推 218.184.114.11 06/21
2F:→ Jucyli:那个是法文书Forum里面的法文课文 推 61.216.177.32 06/21
3F:→ ilovekebi:推!!!!! 推 218.166.82.184 06/21
4F:→ Yuji:你真是太够意思啦...那我以後就不客气啦:P 推 211.75.82.120 06/22
5F:→ Yuji:还有...你是本版唯一合法使用注音文的人:P 推 211.75.82.120 06/22
6F:→ hiver:你好像也没和我客气过呀...... 推 210.85.90.163 06/22
7F:→ Yuji:也对...我是会不好意思但是都不太客气^^// 推140.119.200.104 06/23
8F:→ dales:赞! 推 210.58.62.2 06/26