作者ddavid (星舞弦独角兽神话忆)
看板nanpa2
标题Re: 不是同级生,也不是love game,不过还是放这.....
时间Sat Jul 21 02:28:21 2001
※ 引述《Fanatic (杉本ファナチック)》之铭言:
: ※ 引述《mikami (可奈子万万岁)》之铭言:
: : 算了!!反正青年漫画尺度本来就比少年漫画来得宽....
: : 另外"魔力女管家"这名字取得有点俗哩!!
: : 而且看不出女主角那里会用魔力...虽然是有说类似念咒语魔法的那种....
: 尖端乱翻的........
: まほろまてぃっく要怎麽翻?我不知道........
: まほろ本来就不会用魔力,故事里也没有魔力这种东西........
: : 不知道原书名是什麽意思...真的有小说吗??
: 没有小说........
: --
: 尖端是怎麽把安藤翻成畿崎的........
^^^^ ^^^^
我在别的地方看到转来的,已经徵得原文作者同意了......
作者 philin (←屍体(...吧)) 看板 05-philin
标题 まほろ相关资料
时间 Mon Jul 16 04:00:49 2001
────────────────────────────[←离开] [PgUp] [PgDn]
人物介绍
http://www5.tok2.com/home/mikky/hobby/mahoro/chara.html
值得注意的是,まほろ在日文版里是"安藤まほろ"
因为"安藤"="あんどう"="アンドロイド"(机器人)
而中文版是"矶崎麻幌",应该是"矶崎"="机器"这层关系来的
以达意而言,可以为译者鼓鼓掌
可是第二卷又用安藤玩了一个"赤毛の安藤さん"
不会是在玩"赤毛のアン"(红发安妮)吧
如果有红发安妮跟まほろ都扯到的话,那翻译又要头大了:P
用语表
http://www16.freeweb.ne.jp/play/tanbutu/mahoroyougo.htm
看来原文蛮多地方蛮有趣的...
如封面内四格漫"乐屋オチ剧场"里的HGAME名字:"まほろえろてぃっく"
-
唔唔...第一卷第四话标题:"女教师沙织二十五岁.调教美兽"...
-
又,原作跟安西信行有啥过节啊...
-
最後,剧情概要
http://www5.tok2.com/home/mikky/hobby/mahoro/mahoro.html
--
ぼくたちは,恋していく
「最终兵器彼女」
- the last love song on this little planet. -
--
┌─────◆夜猫馆咖啡屋◆─────┐┐┌┐┐┌┐┌─┐┌┬┐┌┬┐┐ ┌
│ telnet://bbs.kkcity.com.tw:20690/ │├┘┐├┘┐│ │ │ └┬┘
└──《From:202.39.16.149 》──┘┘ ┘┘ ┘└─┘└┴┘ ┴ ┴
--
「可是你......不是天使吗?」
「天使?」她缓缓的转过头来,用悲伤的表情。「天使,只不过是神创造出来的
不死玩偶。」
「而神,也只不过是诅咒下的伪善使者。」
--星.幻.梦的传说