作者manwolf (Oskar Von Rouental)
看板nanpa2
标题Re: [闲聊]About:同二的声优
时间Wed Jul 12 16:21:49 2000
※ 引述《Sazabi (後光院.乱子)》之铭言:
: ※ 引述《manwolf (Oskar Von Rouental)》之铭言:
: : 对 没错,但请问阁下有没有看过最近CATV某台重播的加菲猫,哇!
: : 加菲猫怎麽找这麽"苍老"(台语发音)的声音来配
: 当初台视的加菲猫,声音也不"年轻"呀...
: (难道你以为加菲是小猫???)
Catv要"老"的很多
: -----
: 声音感情!声音感情!
: -----
: : 如果够水准的声优够多的话,那就不怕找不到人
: 你知道我在讲什麽吗??
: 问题不在"声优"
: 而是"制作公司"
: : 这就对了嘛,不专业就是不专业,殊不知动画的市场才是最大的!
: 唉.....
: 如果动画市场真是最大,
: 台湾配音员的"等级"(找不到适当的形容,姑且用之)
: 动画就不会排最後了....
既然是不入流的东西那干麻配,浪费时间又浪费力气!
: -----
: "动画的市场是最大",只对ACG圈内人才成立....
不见得呦,在我们上面的日本可真是一往打尽(从年幼到成年全都通吃)
在台湾,动画迷也不战少数。只是缺乏影响力罢了...
: 醒醒吧,在台湾主流观念中,"卡通"是不入流的东西....
我们为何要向他们看齐?相信阁下应该不会像他们那样"死脑筋"
: ---
: : 毕竟是菜鸟'外行'(指制作公司),搞不懂市场的动向。在日本帮外语片配音的声优也不少
: : 像洋片(他们最需要),及中国片(例如:三国演义)有不少片是配音的
: : 但是一定双语拨出,毕竟还是有人听得懂(因为他们电视放送
: : 节目几乎不打字幕)
: : 在下Po这篇文章的目的在於每个人都有选择的自由,不能因为一些主观的因素
: : 剥夺了我们听的权利(强迫推销)
: 有人强迫你买??
只要你想玩汉文版,你就得接受(往往他们的版权效力是遍及东南亚)
如果像迪士尼一样可以选择1.北京发音汉文字幕。2.英语发音汉文字幕。(
通常很少看到)那在下没意见。
: ----
: 在我看来,
: 森里只是分析中配板的"可能价值"罢了...
我知道,他是认为我对台湾声优的看法有偏颇。
没错,在我认为台湾的配音界目前还没达到能改变我偏颇看法的程度。
我不全然是媚日派,反而觉得台湾可以在其他方面来赢过日本
如果森里先生觉得台湾的配音界还是有未来可期,那我在精神上绝对支持他
(在十几年前除了张忠谋以外,有谁会知道晶圆代工在台湾会成为明星产业)
说不定他会成为声优界的"张忠谋"!
: : 只是我认为,以原做本身的语言才比较能表达原作者所想要传达给观众的
: : 意境不是吗?
: 同理,文字不也是如此?
理由同上(汉文版)
--
When it comes to crisis , still keep running.
You believe the power , it's mental power.
FROM 新世纪GPX CYBER FORMULA
SAGA
OPENING SONG : Identity Crisis