作者aozakisora (天空的旋律)
看板LoveGame
标题Re: [情报] Remember 11中文翻译光谱已定案
时间Fri Oct 5 13:23:37 2007
※ 引述《bittywind (逆时针)》之铭言:
: 各位KID游戏同好您好:
: 或许有人记得之前曾有过的关於Remember 11中文翻译的一篇连署文
: 为了维护即将上市的KID社Infinity系列的第三作—
: Remember 11中文PC版的剧情翻译品质
: 之前曾在部份知名的游戏讨论版发起过连署活动
: 翻译的部份则来自大陆的KID Fans Channel的特别创作组(以下简称KFC)
: 由许多具备日文检定资格的人所进行的翻译
: 之所以发起这份连署是因为Remember 11除了单纯的日文外
: 更具备了许多在物理、心理学上平日少见的用语
: 因而增添了翻译人员翻译的难度
: KFC特创组翻译人员经过了相当的时间才完成了这项庞大的工程
: 而台湾光谱资讯却要在短短的时间内从零到有…
: 不禁让人担忧翻译品质,因此才有了前次连署的行动出现
: 经过了前次的连署以及将结果告知光谱官方版主
: 以及光谱与大陆另一个代理商娱乐通间接谈判的结果
: 光谱因本身内部考量决定不采用KFC特创组的翻译
: 我们很遗憾的得知此项结果…
: 也就是,未来上市的Remember 11的繁体中文版
: 将是光谱自行在有限的时间内独立翻译的成果
: 翻译品质如何,则不是我们能预料的结果
: 另外,由於此次谈判破局的结束
: 未来在其它的光谱所代理的KID游戏翻译
: 将不会再有KFC特创组的翻译成果
: 连署并未成功
: 至此,对上次曾参与连署的人表达歉意…
推文里有这段
"推 qlz:光谱自己在again窜改游戏内容的同时,似乎没有资格去谈版权"
我想问是改在哪里
据我目前得到的消息
只不过是用语集中的一个日期 而且告诉我的对方还是"听说"有改
天晓得是不是手残打错字还是翻译出包
窜改内容?讲的这麽危言耸听 让人以为游戏剧情被改还是被删
结果不过是有可能笔误的一个日期
说真的 我也不是很挺光谱
不过看到这种危言耸听故意吓人像是在抹黑的发言
讲真的挺让人不快的
改在哪里讲出来没必要怕被别人知道 不是吗?
如果他们公司真的有做任意修改重要部份的动作
讲出来让大家骂到死还比较站的住脚
只是说有改然後要大家自己找改在哪里 看起来就像是恶意抹黑
不用民间翻译想要自己来这麽罪大恶极?
现在 敬请达人回答我 改在什麽地方好吗?
我要看是光谱乱改该死还是那些危言耸听乱放消息的人该死
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.17.251