作者solaris10 (柚帅柚美可怜可爱)
看板Liu
标题Re: [伪虾] 几个伪虾出不来的注音
时间Wed Mar 22 14:29:21 2006
※ 引述《eaqua (天使捎来的卡片)》之铭言:
: : 推 iiverson649:http://www.liu.com.tw/table.htm 用看的就不用记了.. 03/07 20:37
: 里面有提到日文输入的范例
: 看到拗音的时候觉得很有趣
: 试打了一下....
: 发现没有办法打出来...
回这篇文章之前我要先声明我对日文是一窍不通,纯粹是看图说故事。
我看了这个页面
http://www.liu.com.tw/table.htm,我想你说的拗音是指那个
kya, kyu, kyo, 对吗?简单的试了一下,的确是打不出这几个日文字。
不过从这张图看起来,日文的拆码好像都是以 , 结尾,所以我试着到查码程式去查
*, (就是所有以 , 结尾的拆码),请看一下这个结果
http://liu.twbbs.org/180289
看起来正确的拆法是 ya, yu, yo, ,也就是说加上那个 k 是有问题的。
那为什麽行易网站会写 kya, kyu, kyo, 呢?是不是以前的版本是这样拆的?
为了要确认这件事,我在查码程式上勾选全部的版本,然後去查 k*,
(以k开头以 , 结尾的拆码),结果在这
http://liu.twbbs.org/180313 ,
看起来从以前到现在,从来没有过 kya, kyu, kyo, 这三种拆法
我个人不懂日文,但是这看起来很像是行易网站的一个错误。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.14.49