作者kd1523 (雨)
看板Literprize
标题Re: [闲聊] 俗与纯
时间Mon Nov 9 21:39:54 2009
※ 引述《yyoung (我不知道自己)》之铭言:
: ※ 引述《kd1523 (雨)》之铭言:
: : 不好意思?这句话是怎麽来的?谁说写作者自己搞自闭
: : 请告诉我说这一句话的是谁?我想应该不是你自己说的吧?
: : 还有,我是要说这一句话的人,不是这一句话背後的概念
: : 这一点简单的逻辑你应该听得懂吧
: 大概那些有作品翻译成外文的作家都被你一并屏弃。
: 想来也是,毕竟是喜欢明知故问的人,问题都不在问题上。
: 其实照你强调努力的内容而言,台湾蛮多学科不能扬眉吐气的。
: 毕竟在国外得奖才算有成就啊,毕竟要世界知名啊。
: 而对於中文跟世界许多语言有所差异,我想你其实不在乎我的回答吧?
: 而他的努力,他还年轻,你言之过早变成可笑。
我并没有屏弃翻译成外文的作家啊?
你在说什麽?为什麽要揣夺我的想法呢?
你从我的那一句话得出这个结论的?
为什麽要在国外得奖,这也是你自己说的啊
不要把自己的话加在我的身上
我从头到尾都没有表态说翻译成外文是好还是坏
那是作者自己追求文学的态度和方式,我没有置喙的余地
你玩够这种扣帽子的手法没有?一玩再玩
: : 结果到底付出什麽努力呢?像是抢救文坛新秀这样吗?
: : 骂人真的不好,每一个人都是人生父母养的,要互相尊重
: 对欸,你也是父母养的,骂人不好。
: 争论不好。
: 革命不好。
: 还是其实这才是你骂人的方式,
: 那就不要把爱与和平当成你的论述重点嘛。
我说骂人不好,你说这是我骂人的手法。
那我到底要怎麽说?
: : 〈父後七日〉是一篇不错的文章,可是,你想要拿单篇文章说明什麽呢?
: : 我认同你的看法,可是我不知道你举这篇文章背後的意义是什麽?
: : 眼前森林大火,手中一盏凉茶。
: 横批:忧国忧民。
: 意义不言而喻啊。
: : 为什麽门外汉不能随意评论?门外汉的定义是什麽?由谁来定义
: : 有多少门?门外有多少人?又在谁的门之後?
: : 门都没有,物我两忘
: 定义的问题最有趣了,看前面的人文章脉络说他不懂也不为过。
: 当然你现在提问就是:谁真正懂文学?
: 我跟你说:有在追求答案的人。
: 你不要跟我讲一个平常没什麽接触的人在追求答案。
: 因为他根本没有问题,
: 像你一样。
我有提问谁真正懂文学吗?不是我说的话就不要扣在我嘴上
我再说一次,你不要一直玩扣帽子贴标签的手法
你告诉我谁没有在追求答案?
你不认识我,不要随便对我做人身评论
像我一样是怎麽样?
: : 人的脑袋应该不会是单细胞,如果是单细胞的脑就不会脑羞
: 譬喻。
: 像你现在也在用,真好。
: 你无非想大放厥词罢了。
: : 不要妄自菲薄,有一天你也有机会被人记得
: : 前提是~~~见下段
: : 因为记载这首诗的载体躲过了天灾人祸和水土不服
: : 技巧运镜和场景安排应该没办法防火防水之类的吧
: 当然不用防火防水,技巧与情感的传承更多是靠经验。
: 不过你应该也懂,是我多嘴了。
: 一直忘记你性喜提问。
忘记没有关系,不要随便扣别人帽子就好,你很喜欢栽赃我没有说过的话
: : 鲁迅的《狂人日记》1918年5月15日发表於《新青年》月刊
: : 老实说,我接下来的口吻可能有一点重,如果有冒犯的地方请包涵
: : 就算是你老师的老师也没有资格讲这种话,我不知道你到底是何方神圣?
: : 就算你包下全国的文学奖,拿到诺贝尔文学奖也好
: : 也没有资格说什麽1920年代是废料的话
: : 就像一百年後的人,也没有资格用一句话否定这一个时代的文学
: 这边真是他说得太过,你要好好讲讲他欸。
: 老师。
我可没有逼你
你称我为老师,我接受,不过老师可不是随便讲的
既然你要称我为老师,我也不好和自己的学生计较
写一篇文章可以认一个学生也不错
毕竟一日为师,终生为父
你就一辈子当我的乖儿子吧
另外,对於劣子前几日的恶行,我在此向大众道歉,是我管教不周
: : 所谓单挑看小说是什麽意思?可以说明一下吗?
: : 我很少听到小说可以用看的单挑法,如果是篮球斗牛倒是有听说过
: 方法很多啊。
: 譬如阅读速度、阅读记忆、阅读知识、阅读分析等等。
: 你要比吃书或许也可以喔。
: 可见篮球斗牛好像单调多了。
: : 前後封杀法,这种写法很强啊
: : 里外不是人,化作春泥更护花
: 你可也是十面埋伏呢。
: 绝世而独立。
这可是老师的绝技呢,传授於你
: : 从你笔下看到尊重两字,不知为何,特别有喜感那
: 我也是啊,而且还多了一种轻蔑。
: : 解开珍珑棋局的人可是虚竹啊
: : 我觉得金庸小说这一段很让人反思呢
: 我对金庸的写法没有意见。
: 不过你的引用很棒,因为照你这样说,大概是想要博引触类旁通的例子。
: 或是别关在象牙塔里。当然前面也有文章说过,或许我又误会你举例的意思。
: 但你这样讲也表示了如果有疑难杂症,反正研究许久得不到答案,
: 不如就丢给我的孩子解决。他们纯真又有天份,最适合跳脱思考。
: : 尊重真的很重要,不然会流於谩骂
: 你写的尊重看到现在还真是廉价。
我也希望自己能写得有份量
: : 辛苦了,文学界就缺你这样的人才
: 真的,文学奖版就在等你这种迟来的正义了!
说正义真不好意思,真的
毕竟为乱的不就是区区在下我的劣徒你吗?
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.106.17
1F:推 sherock:新战火点燃 XDDDDDDDDD 11/09 21:56
2F:→ sherock:老师 VS 劣子 我想到孽子去 (光速逃) 11/09 22:05
3F:→ ccode:好像变成是战人了 11/09 23:16
4F:推 namtar:没办法 道理讲不赢 只好开始战熊庹 11/10 00:44
5F:→ namtar:── 11/10 01:48
6F:→ namtar:既然你这麽说了,那你应该很清楚小说家们所付出的努力 11/10 01:48
7F:→ yclou:说得好棒喔,给你拍拍手。happy? 11/10 01:48
8F:→ namtar:请告诉我他们努力的内容是什麽? 11/10 01:49
9F:→ namtar:把自己的文学作品翻译成外文得到文学奖吗? 11/10 01:49
10F:→ namtar:还有,既然很努力,那想必应该有成果吧,可以告诉我成果是 11/10 01:49
11F:→ namtar:什麽吗? 11/10 01:49
12F:→ namtar:如果只有努力努力再努力,但是完全没有显见的成果的话 11/10 01:50
13F:→ namtar:那就再努力吧,加油!我最喜欢口中一直说要努力的人了 11/10 01:50
14F:→ namtar:── 11/10 01:50
15F:→ namtar:上面这段你自己说的 我可没有把别人的话往你嘴巴里面塞吧 11/10 01:50
16F:→ namtar:"翻译成外文得到文学奖" 总不会翻译成外文投稿国内文学奖吧 11/10 01:51
17F:→ namtar:如果有 请举例 不然你不就紮个稻草人 自己对着空气自慰吗 11/10 01:51
18F:→ namtar:怎麽又变成你口中的 11/10 01:53
19F:→ namtar:"那是作者自己追求文学的态度和方式,我没有置喙的余地" 11/10 01:53
20F:→ namtar:明明就你自己说的 怎麽又把话往作者嘴巴里塞 11/10 01:53
21F:→ namtar:是没有说是好是坏这两个字啦 不过从你最後的语气 11/10 01:54
22F:→ namtar:我想应该可以轻易分辨是讽刺还是称赞 11/10 01:54
23F:→ namtar:你只会那句 "请不要揣摩我的想法" 就省下来 11/10 01:57
24F:→ namtar:这种毫无实质意义 不敢对自己说的话负责 又要人出来面对 11/10 01:58
25F:→ namtar:谁要当你的便宜老爸 11/10 01:59