作者Gold740716 (项为之强)
看板Linux
标题[问题] 哪里有 man page 可以自己安装?
时间Tue Apr 26 14:59:55 2016
之前用过 eqn 写方程式,要查一些数学符号,
google 到 groff 的符号表。
下载回来就丢到 `~/.local/man/man7/` ,
就可以 `man groff_char` 来阅读了。
http://linux.die.net/man/7/groff_char
linux 内一般也有 ASCII 表,
`man ascii` 就有,省得每次都 google 。
有点常用到 HTML 的 entity ,就是像
`&` 会生出 '&' 、 `&infin` 是 '∞' 。
就自己把表格整理成一个纯文字档。
来源:维基百科
https://raw.githubusercontent.com/GHolk/loco/master/html-char.txt
man page 是很方便的东西,
有地方专门收集各式各样的手册吗?
我对 man 的语法没有研究,都只写纯文字档。
最近想写一个 ANSI 色码的 man page ,
但感觉一定有人写过,有点懒。
题外话:语言
`dnf install man-pages-zh-CN` 可以安装简中的手册。
然後 `export LANGUAGE="zh_TW:zh_CN:en"` 可以照顺位设定语言。
也就是软体会先以繁中输出,没有就简中,再没有才是英文。
(毕竟读中文的速度是英文的好几倍……。)
像 vim 会是中文。(直接 vim 不加档案,
会用中文显示请帮助乌干达孤儿。)
git 会变简中,大部份手册会是英文。
部落格文章:
http://myweb.ncku.edu.tw/~c34031328/diary/man-page.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.116.102.204
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Linux/M.1461654013.A.658.html
2F:→ Gold740716: 这些不是一般发行版都会预设安装了吗? 04/26 16:27
3F:推 Neisseria: 如果是要自己做 manpage,可以用 pandoc 转 04/26 16:39
4F:→ Neisseria: 用 markdown 写一写,再转 manpage 即可 04/26 16:39
这个倒是不错。
5F:→ EdwardGJLee: 一般的 man 是附在软体,所以你是要写 man 还是? 04/26 16:43
6F:→ EdwardGJLee: 能举例什麽软体有 man,却需要另外下载的吗? 04/26 16:47
7F:→ EdwardGJLee: 要写 man 的话,用 groff 的 man macro。 04/26 16:48
8F:→ EdwardGJLee: manpage 是纯文字档,使用的是 groff 排版语言。 04/26 17:02
9F:→ EdwardGJLee: 语法不难,翻来覆去就那几个。 04/26 17:06
不一定是用来介绍软体的手册。
像是元素表、 t 分布表、甚至 jargon file ,
都可以写成 man 方便阅读啊!
10F:→ danny8376: 读这类型东西我倒是英文比中文快 中文还得想XD 04/26 18:26
11F:→ OrzOGC: 看英文就好.这东西看中文我还不知他在写啥米... 04/26 18:39
12F:→ s9209122222: 为什麽我们是装 CN? 04/26 19:07
因为没有 TW 的啊孩子......,
我用 dnf search man-pages 的结果。
如果简中看不懂就算了,何况码农们的用语和台湾还是有差。
我的 fedora23 内有内建几个 man 是中文的。
在 /usr/share/man/zh_TW/ ,是第 8 章的,
不知道可以干麻,排版也很糟。
※ 编辑: Gold740716 (140.116.207.237), 04/26/2016 19:38:57
13F:→ EdwardGJLee: groff 使用人口愈来愈少,要写文件的话,可能考虑 04/26 19:58
14F:→ EdwardGJLee: 其他的工具较妥。那个中文 manpage 是很早以前翻译 04/26 19:59
15F:→ EdwardGJLee: 的,直接看英文的比较快。 04/26 19:59
16F:推 s9209122222: 有翻译的 manpage 真的好少 04/26 21:06
17F:→ EdwardGJLee: 因为大家都跑去吵哪个 distro 比较优,没人翻了。Q 04/26 21:12
18F:→ s8321414: 没记错的话,那个zh_TW的manpages其实是用zh_CN转的... 04/27 10:43
20F:→ s8321414: 至少Arch系包的是这样 04/27 10:45
21F:→ EdwardGJLee: 前面是直接翻,後面才是由 cn 转的。 04/27 10:47
22F:→ EdwardGJLee: cn 的翻译,太多个人主观意译,所以建议直接看英文。 04/27 10:52
23F:→ EdwardGJLee: 而且那些翻译,印象中是没在维护,一直停在旧版本。 04/27 10:53
24F:→ EdwardGJLee: 一开始中译 manpage 是台湾这边开始的,所以存留的 04/27 10:54
25F:→ EdwardGJLee: 的 cn 版本,有些是我们这边转成简体,繁体的部份有 04/27 10:55
26F:→ EdwardGJLee: 些没纳入而佚失了。 04/27 10:55
27F:→ EdwardGJLee: 雄雄想起,groff 的维护者之一,就是 LaTeX CJK 的 04/27 10:57
28F:→ EdwardGJLee: 作者,我最後参与时,中文援还很糟(现在不清楚), 04/27 10:57
29F:→ EdwardGJLee: 所以要写文件的话,要考虑这个问题,也要考虑跨平台. 04/27 10:58
30F:→ EdwardGJLee: s/中文援/中文支援/ 04/27 11:00
全台湾大学的 ip 的 man-page :
https://raw.githubusercontent.com/GHolk/loco/master/tanet.txt
从维基百科抄来的。
还有一些有得没得。
※ 编辑: Gold740716 (140.116.102.204), 05/07/2016 20:20:06