作者MacDo (MacDo)
看板Linguistics
标题[请益] onomatopoeia
时间Fri Sep 3 10:05:35 2010
我和美国网友讲到台湾的狗叫声是"Wang!" 他问我"Wang"是不是onomatopoeia,我想汪
是拟声词吧!就说是啊! 可是过了几天他去问一个香港朋友(在香港时学校都用英文,
大学在美国念,并已经在美国住了好几年),那个人却说wang不是onomatopoeia(
She said wang is the word to describe a dog barking but it is not an
onomatopoeia.She said the Chinese word for the sound a cat makes is an
onomatopoeia. Meow is the word we use that sounds like a cat purring.
Meow is an onomatopoeia but purr is not.)
然後我觉得很疑惑,为什麽喵是,汪不是,还是我们之间有什麽误会?譬如香港的
狗不叫"汪"?谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.65.102
1F:→ winternight:英文中的狗叫声好像叫woof? 09/03 11:45
2F:→ winternight:"purring" works like "barking" (?) 09/03 11:46
3F:推 pinkduck:应该都是拟声词吧 只是大家形容叫声的音不同 09/03 18:58
4F:→ TheSaturn:英文bow-wow和中文的汪(wang)都是拟声字 09/03 19:12
5F:→ MacDo:所以汪也是拟声词,谢啦!可能香港的狗叫法不同 09/04 00:04
6F:推 Georgiana:而且purr是指猫心情好的呼噜声, 不是喵啊! 09/07 01:08