作者donmclean (...)
看板Linguistics
标题[请益] 请问汉语语言学的专家
时间Fri May 28 03:50:39 2010
最近在改学生造句的时候看到一个句子:
循循善诱──在艾伦循循善诱的教导之下,皮尔斯的球技突飞猛进。(这小鬼是NBA迷XD)
我是把它改成:在艾伦的循循善诱之下,皮尔斯的球技突飞猛进。
一来我从小都是这样用的
二来按照英文文法的观念,我认为循循善诱是adv加v的组合,也可做n用
但是作adv或adj用修饰「教导」好像怪怪的,而且多此一举
可是多看几次之後又觉得似乎也没什麽不对
不晓得对汉语语言学有研究的专家们如何解释呢?
谢谢:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.166.144
1F:→ vicke:循循善诱 本身就当动词用吧 05/28 12:40
2F:→ vicke:艾伦循循善诱 让皮尔斯的球技突飞猛进 ?? 05/28 12:41
3F:→ xhoques:本身是动词+1 05/28 15:04
4F:推 saram:+1 05/29 09:10
5F:→ saram:动词後加"地"变成副词, 後接动词. 所以一也是对的. 05/29 09:11
6F:→ saram:因为那个"的"本是"地"呀. 05/29 09:12