作者Adlay (前进南方新大陆)
看板Linguistics
标题Re: [请益] 最早的语言交流
时间Tue May 4 23:16:13 2010
※ 引述《stanleyyeh (第四章)》之铭言:
: 我一直很想很想知道,
: 第一到中国的西方人士怎麽学中文的?
: 或第一个学英语的古人用的教科书?
: 有没有这方面书籍呢?
其实「西方人」的定义很模糊,
波斯在中国西方,人种和语言都属於印欧民族,他们算不算是西方人?
中国跟印度、波斯和阿拉伯不论是文化还是语言的交流很早就有....
东亚各国(日本、新罗、安南、琉球等)也很早就出现中文学习教材....
谁是第一个到中国的欧洲人?
可能是东汉时期大秦王安敦(罗马帝国五贤帝之一安东尼)派来的使节,
也很有可能是元朝忽必烈时候的义大利商人马可波罗?
但不论如何,第一个踏上中国的欧洲人并不需要讲中文,
他可以请中介的阿拉伯人或波斯人充当翻译,或者他可以学些阿拉伯文/波斯文,
中国历代在礼部下面都设有专职翻译的机构,
要把阿拉伯文或是波斯文翻成中文并不难....
到了明武宗正德皇帝的时候,葡萄牙派出欧洲第一支拜访中国的使节团,
虽然最後没有跟明朝廷高层接触,正德皇帝当时病得快死了,
但是根据当时旧帝国主义在东南亚的势力,
(明廷也很清楚内洋出现了一批「红夷」....)
很可能中介翻译的是东南亚的华侨.....
真正明载第一位学中文的欧洲人应该是天主教传教士利玛窦,
他在广东就开始学习汉语(广东话?),到北京後还跟明朝士大夫交往,
可见他一定会讲当时的官话,只是没有教材,
应该是透过情境来学习的,模仿、练习、记忆、反覆使用等....
没记错的话,明末清初的传教士们似乎有整理学习中文的笔记,
好像是用拉丁文书写...
藉由天主教传教士,清初的对欧洲的往来都是以拉丁文作为中介语言,
像康熙时签订的尼布楚条约,正式的欧文版是用拉丁文书写....
很肯定的是,清朝首度来中国的英国使节马嘎尔尼是透过中介的翻译,
透过英文--拉丁文--中文这样的模式作语言交流,
他还特地留一个少年在中国学中文,还是靠情境学习,
可见当时没有英文版的中文教材,
这位少年成为英国史上第一位学中文和中英翻译的人,
日後在签订南京条约上为大英帝国做出不少贡献….
相较欧洲人积极学中文,想打入明末清初时期的中国,
中国学习欧洲语言(含英语)就晚得多....
一来、中国国力上的优势到清朝中期才消失,清末才显出弱势;
二来、过往千年的优势带给中国唯我独尊的优越感,不想主动去了解他国....
一直到自强运动才有广方言馆、同文馆的设立,
聘请外师正式开始外语(欧洲语言)教育,
第一本官方英文教科书就是那时候出现的....
因为资料不在手头上,所以很多地方讲得很含糊,
以後再补上细节.....我记得是从一些大陆书籍看来的~~
-
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 130.56.76.43
※ 编辑: Adlay 来自: 130.56.76.43 (05/04 23:18)
※ 编辑: Adlay 来自: 130.56.76.43 (05/04 23:22)
※ 编辑: Adlay 来自: 130.56.77.24 (05/05 08:14)
※ 编辑: Adlay 来自: 130.56.77.24 (05/05 08:16)
※ 编辑: Adlay 来自: 130.56.77.24 (05/05 08:19)
※ 编辑: Adlay 来自: 130.56.77.24 (05/05 08:33)
1F:→ Baatar:印象中 清前期 也有不少欧洲人先学满语 之後才学汉语 05/05 09:11