作者naramiho (...)
看板Linguistics
标题[请益] 偏义副词
时间Wed Feb 4 21:07:24 2009
中文里有所谓的偏义副词
像是 不吝情"去留" 是取"去"
想请问版上高手
在语言学里是否有一个字汇是在解释偏义副词?
那在英文里有像中文这种偏义副词的现象吗??
先谢谢大家了^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.10.175
1F:推 Capko99:我虽然不是语言学专攻 但我长期以来非常质疑古文解释上 02/04 21:33
2F:→ Capko99:偏义复词的说法 许多的例子(包括吝情"去留")都非常可疑 02/04 21:33
3F:→ Capko99:就算不认为是偏义复词 也是可以解释 这的确很耐人寻味 02/04 21:34
4F:→ wwuptt:请问是哪里可疑呢? 我个人感觉不太出来 02/04 22:43
5F:推 Capko99:常举的偏义复词例如"去留" 可以解释成"离开与/或留下" 02/04 23:04
6F:→ Capko99:不吝情去留 = 不会对离去或留下感到恋栈、不舍 02/04 23:05
7F:→ Capko99:其他像是 恩怨 利害 国家 远近 等 都是抽象性的用法 02/04 23:06
8F:→ Capko99:根本不需要导入偏义复词的概念 也能很好的解释汉语 02/04 23:06
9F:推 Capko99:传统上的用法比较像是用文义解释去影响古代汉语的分析 02/04 23:16
10F:→ Kirk:英语里 两个同词性的字通常很难会像中文可以凑在一起 02/06 12:21
11F:→ Kirk:ex 只会说to stay or leave 不会说 stay leave 02/06 12:22