作者linchihkai (linchihkai)
看板Linguistics
标题Re: [闲聊] 回应C大
时间Sun Sep 21 00:23:24 2008
※ 引述《Capko99 (卡普可)》之铭言:
: ※ 引述《gakkenn (游刃无余)》之铭言:
: Hey, here again.
: : 感谢C大热情赞助
: : 虽然音韵,转韵那边我实在看不太懂
: : 有同感的是
: : 直(tit)植(tit)跟训读的力(lat)
: : 前两字由日文音读可知道本来尾音应该是k而变成t
: : 这的确不知道是什麽原因
: : 而力的音读(如念力量时)就还是维持原本的k念lek
: : 所以训读是另当别论的
Mattew Chen 在1979年曾提出汉语语尾的变化是
p-->t-->k-->?(喉塞音)
所以在大部分的方言中会以此方向变化, 但仍有一些例外
: 可能是因为方言差、受到影响、历史讹变等因素
: 使得 -p -t -k 入声字尾有互相变动的情形产生
: 这其实并非罕见,也不只汉语会发生
: 所以"直"以及从直得声的字,甚至以直为反切的字("力"就是)
: 都有机会念成 -t 尾,而这并不会被视为是很奇怪的事
: 从语音学角度来推测,亦可能是声母的 t 或 l 影响了後面的韵尾
: 像是"法"(ほう;はふ)就完全没有 huap 的音,也是念作 huat
此说法有待商榷, 因为大部分的说法是介音u 与语尾p皆包含
bilabial feature而受到ocp之限制而使p变成t (符合chen之结果)
不然就是将介音删除, 显然台语并不使用修补方法
: 另外一个我想补充说明的是
: 闽南语的白话音和文读音,并不等於(日本语的)训读、音读
: 白话音是吸收了好几个不同的来源、时代的零碎汉字音
: 而文读音是中古时期,随着汉人南迁带来的成套汉字音
: 尽管 lat 这个音不符合中古汉语,但它仍可能是更早的汉字音
: 而且白话音尽管来源杂乱,还是可以与文读音系统性对应
: 因此,从这个观点来看,我们不能说"力"的 lat 这个音是训读音
: : 这让我想到一个没关系的(没关系还提)
: : 中文的-ng(後舌音ㄤㄥ) 在日语里音读会变长音 韩语里尾音是圈
: : -n (前舌音ㄢㄣ) 鼻音(拗音) 钩
: ^^^^
: 拨音
: -m -n- ng 这组刚好对应了非鼻音的 -p -t -k 字尾
: 既然入声字会互转,那麽阳声字做这种变化也不稀奇
: : 但还是有例外
: : 我想到了几个
: : 肯 贞 侦 皿(音读几乎不用就是了)都是前舌音
: 肯 贞 侦 皿
: 反切 苦等切 知盈切 丑成切 武永切
: 日语 こう てい てい べい
: 台语 khing ching ching bing
: 华语 ㄎㄣ ㄓㄣ ㄓㄣ ㄇㄧㄣ
: 是在华语里面的讹变,不是闽南语或日本语的讹变
: : 但日语音读都是长音(皿是bei)
: : 这种例外不知是在什麽朝代或时期发生的
: 应该说是华语里面,这几个字变成了 -n 尾,原因盼前辈补完(汗)
中文中之ng并入n约在元代(详见王力1998 汉语语音史第309页)
而日语的变化 ng变成长音约在平安时代的初期到中期 (沼本 1986)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.201.54
1F:推 Capko99:关於"法"的念法 我想您可能误会我的原意 上下段是分开的 09/21 10:21
2F:推 gakkenn:沼本克明的确是汉语音韵大家 只是现在专攻不在那 谢谢!! 09/24 14:46