作者polyhedron (古韵)
看板Linguistics
标题Re: [请益] 音段加插、删除
时间Sat Aug 16 06:19:02 2008
我觉得这麽解释比较方便﹕
sign来源於法语﹐法语gn发/gn&/音(就是国际音标n左边带向左的勾)而非/gn/两个音。
所以到英语仍然不会把/g/音带出来﹐学成了/n/。
signature直接来源於拉丁语﹐而英语读拉丁语的时候是把/g/读出来的。
这不是英语内部语音演变的结果﹐说是加音、省音都不对。
(不过这仅是猜测﹐法语的语音我还没有细查)
※ 引述《kirel (kirel)》之铭言:
: 请问新版An introduction to language里的一个问题
: 第279页提到的音段加插与删除
: 中间sign与signature…的那个部分
: 我知道从发音有g到没g的原因
: 但不知道为什麽不能从sign到signature
: 请高手帮我解决困惑~谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 134.102.123.211
1F:推 Chiwaku:signature 也是来自法语(可以从-ture语尾判断) 08/16 09:21
2F:→ Chiwaku:而且法语 signature 的 gn 发的也是你说的那种音 08/16 09:21
3F:→ polyhedron:-tura拉丁语也有﹐变成-ture可以是类比 08/16 15:43
4F:→ Chiwaku:如果是直接借自拉丁语,就不会是法语化的-ture语尾吧? 08/17 14:18
5F:→ polyhedron:我说了﹐是类比﹐这样的话引入过程中会按照原本英语中 08/17 19:35
6F:→ polyhedron:已有的-ture模板进行改造 08/17 19:36
7F:推 Chiwaku:signature 借自十六世纪中古法语,不是英语去类比来的 08/18 09:41
8F:→ Chiwaku:而且英语中直接从拉丁文借来的paradigm(paradigma)的g同样 08/18 09:43
9F:→ Chiwaku:不发音,也同样驱动i转发成/ai/音,可为反证 08/18 09:44
10F:→ Chiwaku:(补:当然对拉丁文来说,paradigma是源自希腊文的借词) 08/18 09:44