作者gimepower (飞行者)
看板Linguistics
标题Re: [请益] two questions
时间Sat Feb 16 20:13:49 2008
我把问题po出来好了
Sorry~~我把它想得太general了
Why do Americans say 'windshield, hood, and trunk'
for various parts of a car
while in England they say 'windscreen, bonnet, and boot'
for the same parts?
※ 引述《annais (并不是非黑即白啊)》之铭言:
: 关於第一题我有不同看法。
: 除了你说的字尾s以外,我觉得这题要问的s比较可能是字首的s,不是字尾的s。
: 我觉得这跟一些人的c都说成"西"有关,因为我们有和si很接近的"西",
: 所以如果要发一个s+i的音,我们可能会转移成比较熟悉的T(注音符号)+i,
: so、Sally这样s後接其他母音的就没问题,因为我们的拼音中T後都接ㄧ。
: 语音学上应该是这样,至於这种转移机制,属於外语学习理论,
: 我不清楚专有名词,你可以自己去查名词。
: 另外,题外话是,某篇推文说得有理,建议原po先仔细读语言学概论,才来作题目。
: 不然可能会抓不到题目要考的重点,写了其他东西结果分数不高。
: 像这一题题目写pronounce "correctly",
: 以这一点来看,我倒觉得s在字尾的困难并不如s在i前面,
: 要说有明显困难的话也许只有有时会出现voicing吧!
: 而你的答案的缺点在,sik"s"和"s"ally的音节位置不一样,
: 条件不一样,很难拿来对比。
: 如果题目明确的指出是这两个s,我才会答例如你说的子音串或voicing这种答案,
: 否则,我认为你可能找错题目要问的target。
: 这可能是读通了语概才能做的判断。
: 第二题问题太大,文化(也是混合的!)、地区分隔、语言混合、分隔时间等等等等,
: 最後还可以扯倒社会结构、乃至认知结构,
: 可以写一整本书。
: ※ 引述《gimepower (飞行者)》之铭言:
: : 1. Explain why Chinese learners of English sometimes have difficulty
: : pronouncing the [s] in words like 'six' but pronounce [s] correctly in words
: : like 'so' and 'Sally'.
: : 我是写说中文没有子音串
: : 所以不会发[ks]
: : 对吗?
: : 2. 我知道American English 跟England English 会有词汇上的差异
: : 但是是什麽造成他们的差异呢??
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.237.134