作者yashi (不开心)
看板Linguistics
标题Re: [问题] 台湾人常念错的字
时间Thu May 31 21:47:40 2007
※ 引述《Kirk (总招的一生)》之铭言:
: ※ 引述《mykt (离陆)》之铭言:
: ※ 引述《KrucialMan (KrucialMan)》之铭言:
: : Japanese
: : 重音应该落在第一音节..但是大部分的人都落在第二
: 正 误
: ‵ ‵
: install install
: ‵ ‵
: image image
: cancel cancer
: (取消)
: crazy [khreizI] [khuezi]
: ray [rei] 瑞
: the 了ㄌㄜˇ
: thank sank
: 'industry in'dustry
我觉得长短音也常念错 如
say [se] says [sεs] said [sεd] 长短音差很多
还有我觉得当m n在字尾时也是没在分
th跟s也不分的
现在只想到这些
: ※ 编辑: Kirk 来自: 140.113.141.123 (05/31 02:53)
: → yvonliu:看大家发表了这麽多篇 似乎比较大的问题是在重音 05/31 18:41
: → yvonliu:还有interdental的部份 05/31 18:41
: → Kirk:对母音的掌握也很松散 很多都变成注音ㄚㄜㄛ 母语干扰 05/31 19:44
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.157.201
1F:推 MilchFlasche:K.K.音标/e/和/ε/不只是长短音分别,那个/e/之所以 05/31 22:21
2F:→ MilchFlasche:会比较长,是因为拖了个尾音/i/在後面。若以国际标准 05/31 22:22
3F:→ MilchFlasche:的IPA来写的话,似乎应该改写成/ei/或/εi/。 05/31 22:23
4F:推 Kirk:台湾英语教育也只会以长跟短区别[i][I]但是这两个不太相同 06/01 00:50
5F:→ Kirk:[I]比[i]短也相对low 很多老师应该也以为[I]发比较久就是[i] 06/01 00:53
6F:推 cwpat:tense vs. lax vowel(s) 06/01 07:50
7F:推 Chiwaku:says 的音似乎不太对 06/02 15:36
8F:推 Kirk:嗯...因为mandarin是不是没有lax vowels... / sεz 06/02 20:21
9F:推 htcheng:中文的ㄝ,ㄛ不就是lax vowels吗? 06/02 21:13
10F:推 Chiwaku:中文没有松紧对立 06/03 13:28