作者polyhedron (古韵)
看板Linguistics
标题Re: [渊源][汉语] 奶瓶的汉语分类重整与命名倡议小结
时间Sat Dec 2 20:56:36 2006
最主要的不同意见﹐就是把Chinese当作普通话/国语这种说法。
我从来是把Chinese当作汉语族/汉语来解释的。
由外国人问我关於Chinese和Mandarin的问题的时候﹐
我都会解释Mandarin是官话﹐是Chinese的一个dialect﹐互相也不能完全通话﹐
而Hochchinesisch(德)或者Putonghua(英文只能这麽叫了)
是official dialect of Chinese﹐并且是Chinese的一支﹐
同时是基於北京方言的subdialect of Mandarine
因为从外国人习惯上来看﹐Chinese仅指一种标准方言并不合理﹐
因为English是包括英国、美国、澳大利亚英语的。
在德国﹐也没人会认为瑞士德语或巴伐利亚德语不属於Deutsch/German。
根据国家形容词同表示语言的一般习惯﹐同理﹐Chinese也指更大范围﹐
即汉语族更合理。至於Chinese是一种还是多种语言可以另外讨论。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 134.102.123.211
1F:推 jooz:我的认知也差不多 但普通话/华语是否能有更精确的称呼 ? 12/02 23:52