作者Yenfu35 (广平君)
看板Linguistics
标题Re: [问题] Mandarin
时间Mon Nov 13 23:31:50 2006
※ 引述《bez (moi)》之铭言:
: ※ 引述《MilchFlasche (sarang kua phieonghua)》之铭言:
: : 所以「普通话/华语」的英文名称到底要叫什麽比较好?^^;
: : 目前有几种说法:
: : 「I speak Chinese」是最通行的,而且大家也知道你的意思。
: : 不过,这还是一直暗示着「There is only one single Chinese language」,
: 在下愚昧~想请教一下~
: 你在这里提的"There is only one single Chinese language"
: MilchFlasche你指的是何意? 因为你之前提到Chinese可说是"汉语"
: 汉语底下不是又分为多支...那怎还会有one single Chinese language
: 这样的意涵存在??
这是因为「一个国家只有一种通用语言」的一般观念(也是刻板印象)。
日本人说日文,英国人说英文,西班牙人说西班牙文,所以中国人就是说中文。
但中国公认的八大「方言」,事实上彼此无法沟通,而是真正的「八大语言」!
同时,对不了解实际情形的外国人来说,Chinese就指官话;但了解的就觉得模糊。
我在八月初去天母看世界盃女棒赛时,我和一位美国观众聊到,
我研究所想念「teaching Chinese to foreigners」;
但等我指明是Mandarin时,她才确实了解我想教哪种语言。
: 另一个问题...想请问"华语"定义为何?
: 有点越来越搞混的感觉~
: 感觉上Chinese=华语 =汉语+藏语...
: (真是抱歉 本人对这些分类实在一头雾水 如有错误欢迎赐教! 感恩。)
一般来说,「华语」就是官话,但实用上带有「对外语言教学」的意义。
「汉语」一般指官话。
在语言分类的「汉藏语系」中,
「汉语系」同时包括官话、闽、粤、客家、湘、赣等;
「藏语系」则有藏、罗罗-缅甸、克伦等语族。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.26.205
1F:推 bez:太感谢了!!谢谢解说!! 11/14 00:07
2F:推 MilchFlasche:不同意见书详下:p 11/14 09:30