作者linyian (St. Catz College)
看板Linguistics
标题Re: [问题] Mandarin
时间Mon Nov 13 19:33:33 2006
老实说
我想不出来硬要在一般对话里把这些条目细分的道理何在
美国人不会跟你说: I speak American English.
英国人也不会跟你说: I speak British English.
何况英式英语的方言也很多
我认识的英国人也没人在说: I speak the .... dialect of English.
我觉得M大所说的那些暗示也许并不存在 也或许并非唯一的存在
我想找个懂文学理论的或者语用学的更可以说明口语对话里这样细分的徒然
结论就是口语里大家继续打混战 爱用哪一个就用吧
做研究的时候再好好把它分清楚
别让一般大众为了语言学家的研究而伤神 (如果大众还有在鸟语言学家的话)
※ 引述《MilchFlasche (sarang kua phieonghua)》之铭言:
: : 推 minus273:我的母语就是一个Mandarin,但绝对不是普通话 11/13 18:27
: : → linyian:m大 这注释里面没说Mandarin=普通话啊 11/13 18:38
: : 推 MilchFlasche:喔喔okay……所以还是证明Mandarin本泛指官话没错… 11/13 19:00
: 所以「普通话/华语」的英文名称到底要叫什麽比较好?^^;
: 目前有几种说法:
: 「I speak Chinese」是最通行的,而且大家也知道你的意思。
: 不过,这还是一直暗示着「There is only one single Chinese language」,
: 所以我颇想丢弃这种说法……
: 因为我的认知架构是属於「华语≠汉语全体」的,
: 那如果都用Chinese指华语,也指汉语全体的话,可就麻烦了。
: 其次,本来是觉得「I speak Mandarin」是很好的替代方案,
: 而且大家也还是知道你的意思,
: 但是既然它指那麽多种官话,并不单指北京话……
: 哪一位帮忙出个主意好吗:p
: 我不想讲「I speak Putonghua」或是「I speak Kuoyu」啊XD
: 不然这样怎麽样:华语/普通话叫Chinese,okay;
: 「汉语」改叫「Sinitic Languages」:D
: ---
: 附带请教一下minus273兄:
: 西南官话和江淮,还有其他地方的官话,您觉得会差很多吗?
: 可否分享一下目前中国人一般的听感和认知?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 131.111.225.75
1F:推 MilchFlasche:其实我的重点并不在口语使用,而恰恰就在语言分类啦 11/13 21:19
2F:→ MilchFlasche:只是可能我举例的方式是用口语的提法在举吧^^; 11/13 21:19
3F:→ MilchFlasche:抱歉让你误会了:p 11/13 21:20
4F:→ MilchFlasche:不过反正我的结论最後还是回到「I speak Chinese」了 11/13 21:20
5F:→ MilchFlasche:和口语中的习惯刚好又不违背:p 11/13 21:21