作者pudding1023 (布丁)
看板Libra
标题[情报] 石井ゆかり2022今周の占い03/14-03/20
时间Mon Mar 14 13:09:24 2022
出处:
https://cocoloni.jp/ishii_week/7/20220314/
内容:爱と现実」「理想と现実」のように、目指すべき美しい思いと「现実」は相反するよう
に语られることがよくあります。「梦を见ていないで现実を见ろ」といった批判の言叶
は、普遍的と言いたいほど、どの时代にも当たり前に使われます。でも、现実を现実の
ままに受け止め続けていたら、その状况が変化することはありません。现実を新しい方
向に导いていくのが爱や理想や梦、情热です。
今のあなたは、膨大な现実を目の前にしていて、かつ、胸の中に热い爱や情热を滚らせ
ている状态だと思います。両者は今、あなたの中で対立しているでしょうか。矛盾し合
っているでしょうか。あるいは、融合しようとしているのでしょうか。もし両者が矛盾
し、対立しているように见えるなら、それは梦と现実のどちらかが、よく见えていない
ためなのかもしれません。特に、梦や理想、爱のほうへの眼差しが深まるほど、矛盾が
解消されていきます。今のあなたは现実を确かに捉えることができています。一方、あ
なたの梦、理想、情热は、より深い成熟に向かっています。もし、あなたの梦が今、実
现不可能なように思えるなら、それはあなたの梦がもう少し、深まりを待っているから
なのかもしれません。梦や爱が强く大きくなるほど、今はそれらが现実に近づいて行き
ます。
18日前後、あなたのいまの困りごとを解决する力が、ごく近くまできてくれるようです
。あるいは、ごく近くにその力が存在することを、谁かが亲切に教えてくれるのかもし
れません。
翻译:
像“爱与现实”“理想与现实”这样的目标
"美丽想法"和"现实"经常被说是相反的
不做梦就看清现实”这样的批评话语,是普遍的想法
在任何时代都理所当然地被使用
但是,如果继续把现实看成现实的话,情况不会改变。
把现实引向新的方向是爱、理想、梦想、热情。
我想现在的你,正处於庞大的现实面前
并且心中充满了热烈的爱情和热情。
双方现在在你之间对立吗? 互相矛盾吗? 或者说,是想取得平衡吗?
如果两者看起来矛盾、对立,那可能是因为梦想或是现实暂时还看不透测。
特别是,梦想、理想、对爱情的目光越深,矛盾就越减少
在此刻你确实掌握了现实。
另一方面,你的梦想、理想和热情正走向更深入的成熟。
如果你的梦想现在觉得不大可能实行,那也许是因为你在等待更多。
梦想和爱情越强,现在它们会越接近现实。
18号之後,你现在解决困难的力量,似乎越来越强大。
或者说,有人会亲切地告诉我,这附近存在那股力量。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.164.81.110 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Libra/M.1647234570.A.6AC.html
1F:推 i87484731 : 谢谢翻译 03/14 13:38
2F:推 NX9999 : 感谢1023的布丁儿 03/14 14:44
3F:→ pudding1023 : ‧ ‧ (笑) 03/14 14:47
4F:推 marshmallowH: 我也是1023推推 03/14 21:48
5F:→ pudding1023 : 1023万岁~~~(紧握 03/14 22:01
6F:推 NX9999 : 1023万岁\( ^▽^ )/ 03/14 23:08
7F:推 gillber : 确かに だんだん强くなっていくかと思いけれど。 03/15 20:21
8F:→ pudding1023 : 楼上日语一百分 03/15 22:22