作者winddy52hc (Winddy疯)
看板Letters
标题[书信] 亲爱的
时间Sun Aug 18 16:44:40 2013
亲爱的,
在活动时,
我写给小朋友的卡片上有一个英文字 “Dear”,
其中一个小朋友问我 “Dear” 是什麽意思。
「Dear 是”亲爱的”的意思呀。」
「我是你亲爱的吗?」
「是呀,你那麽可爱,可以做我亲爱的吗?」
我笑。
旁边的志工也笑。
「呵呵呵,可以。」
她傻笑。
一个志工问我,
如果 Dear 是”亲爱的”的意思,
为什麽外国人写信给任何人开头都用 Dear?
难道每个人都是他们亲爱的吗?
也许 Dear 只是他们的礼貌语,
或也许他们并没有把每个人都当做是他们亲爱的,
但使用这个字至少代表他们愿意去尝试。
也许这或多或少解释了,
为什麽西方人的亲子关系是比较双方交流而不是单方控制的?
你总不能一边叫人家亲爱的,
一边却不管他心里想什麽,
只希望他配合你吧?!
这样要求的人是可恶,
愿意被骗的人是无知。
相较起来,
很多传统的亚洲人则是避”亲爱的”而远之。
当你叫了人家”亲爱的”,
会发生什麽事?
他们无法想像後果,
也许他会被迫打开或妥协自己,
或必须接受别人。
太可怕了!
爱的意思 = 请与我一起尝试,
打开自己,
进入对方,
接受双方。
那为什麽很多的亚洲人常用英文字 “Dear” 而不是自己国家的字”亲爱的”呢?
「也许是别人家的字,较不关自己事,念起来比较不别扭?」
Dear xx,
亲爱的 xx,
你觉得呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.66.9
1F:推 bayxfey: 08/18 17:35
2F:推 ueyfn:dear对我是礼貌语~ 但也只对亲近的人用 亲爱的我讲好别扭XD 08/21 18:58
3F:→ winddy52hc:楼上是正常人 (盖章) 08/21 22:59