作者EVA010200 (新世纪福音板主EVA)
看板Learn_Buddha
标题Re: [分享] 沙门与鬼
时间Thu Jun 30 06:32:31 2011
※ 引述《hallcom (清凉月光)》之铭言:
: 沙门与鬼
: 从前有位沙门外出他国,到了夜晚独自在深山中静坐思惟、用功修行,有一鬼化作无头人
: ,来到沙门前,沙门看到这鬼只有身体却没有头,沉静的开口说:「没有头,少了眼根攀
: 缘色尘;没有耳朵,就不会听到是非;没有鼻子,就不会对气味起分别;少了嘴巴,就不
: 会受到食物的诱惑;这样子少了许多烦恼,真是很好!」
: 无头鬼听完这些话,忽然就消失了。又变成没有身体,只剩下四肢的样子,再度飘向沙门
: ,沙门看了一眼,开口说道:「少了身体更好!不会有痛痒,没有身体内的脏腑,就不会
: 为病苦所折磨,这不是最痛快的一件事吗?」鬼听完这番话,又再度消失。不久又化成没
: 有手足的样子,忽前忽後、忽左忽右,回旋似的朝沙门而来。沙门开口说:「没有手足,
: 不会去行取不义的财物,这更是修行人所希望的。」鬼听完这话,就消失不见了。
: 不一会,这鬼化作一名端庄男子,走近静坐中的沙门,沙门知道这是刚才那位鬼所化成的
: 。男子走近後,躬身向沙门顶礼一拜,说:「您的意志如此的坚定不移,没有丝毫的恐惧
: 怖畏,实在令人佩服!不久後,您将成道证果。」说完後,这名男子就消失不见了。
: 典故摘自:《旧杂譬喻经.卷二(五十二)》
此故事的确出自於佛典《旧杂譬喻经》,
经藏板主EVA列出佛典原文,供养大家.........
《大正新修大藏经.本缘部.第四册.旧杂譬喻经.卷二》:
T04n0206_p0518c23(00)║ (五二) 昔外国有沙门,於山中行道,
T04n0206_p0518c24(04)║有鬼变化作无头人,来到沙门前,报言:「无头痛之患,
T04n0206_p0518c25(00)║目所以视色,耳以听声,鼻以知香,
T04n0206_p0518c26(03)║口以受味,了无头,何一快乎?」鬼复没去复化无身,
T04n0206_p0518c27(00)║但有手足,沙门言:「无身者不知痛痒,
T04n0206_p0518c28(02)║无五藏,了不知病,何一快乎?」鬼复没去,
T04n0206_p0518c29(03)║更作无手足人,从一面车转轮来至沙门,道人言:
T04n0206_p0519a01(00)║「大快!无有手足,不能行取他财物,何其快哉?」
T04n0206_p0519a02(00)║鬼言:「沙门守一心不动。」
T04n0206_p0519a03(08)║鬼便化作端正男子来头面着道人足言:「道人持意坚乃如是,
T04n0206_p0519a04(01)║今道人所学但成不久。」头面着足恭敬而去也。
--
★ 佛教历代祖师都说:「离经一字,即同魔说」
「斗诤劫中有四过失,谓:寿量衰退、安乐衰退、功德衰退、一切世间盛事衰退。」
(弥勒菩萨.瑜伽师地论)
EVA相簿(6):https://www.youtube.com/watch?v=0-hYUW7p2X8&NR=1
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 编辑: EVA010200 来自: 218.174.21.4 (06/30 09:38)
1F:推 bobju:"今道人所学但成不久" 该作何解? 若无白话文对照,这句话 07/03 12:52
2F:→ bobju:我恐怕会搞错意思。 07/03 12:53
3F:→ EVA010200:很简单啊,就是说现在的人,学道不坚固,无法坚持到底 07/03 13:49
4F:→ EVA010200:说现在的学道人,都不如此道人一样,学道坚固 07/03 13:50
5F:推 AHJKL:我的见解是:"您不久将成道" 07/03 21:59
6F:→ bobju:E大跟A大的解读就不太一样了.. 07/03 23:24
7F:→ EVA010200:虽然不太一样,但都是赞叹道人的修道勇猛精进 07/03 23:26