作者queller (闲闲没事作星人四号)
看板Key
标题[AIR ] 闲聊
时间Sat Jan 29 14:11:25 2005
有人推文问我看的版本有没有字幕
我通常是先用share抓无字幕版本的 再用emule抓有字幕的
用日本p2p如winny share可以在第一时间抓到热腾腾 刚上传好的动画
而且因为来源数多 所以速度很快
例如星期四24:30(台北时间23:30)播放的AIR
我在星期五上午七点可以找到约2500个载点
下载速度约100Kb/s 那还是因为我家网路太慢 所以只能用100Kb/s来跑
而字幕 我目前抓的是NCC的版本
我在第一话时比较了FLsnow NCC NPC POPGO这几个比较早出现的版本
最後选择了我看得最顺眼的NCC
NPC"往人さん"翻"往人先生" 虽然文法上没问题但是我看起来怪怪的
FLsnow速度很快 通常星期五下午到晚上就可以抓到
而且翻译得不错 字型也用得很好 但是是简体 我个人对简体没有好感所以......
我想问有人字幕是看动漫花园的版本吗
翻得怎样啊
因为我是用NB 没什麽空间 所以看到动漫花园版第一话有400Mb时 我就退缩了....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.81.117
1F:推 TAKAHIRO:话说有字幕的都看不习惯... 61.228.84.13 01/29
2F:推 gerard:dmhy版翻的不太好.可是画质超赞(1024x768) 140.112.242.171 01/29
3F:→ gerard:现在也抓NCC版.不过dmhy的第1集舍不得砍.. 140.112.242.171 01/29
4F:→ gerard:不过dmhy版现在也只找得到第1集...Orz 140.112.242.171 01/29
5F:推 windnduck:[YYDM&Kaibi]的是1024*576..繁体 203.67.153.71 02/01
6F:→ windnduck:除了第三集的『蝉味』翻成奇怪的意思之外 203.67.153.71 02/01
7F:→ windnduck:其他翻译都没有问题..波特多是翻"土豆".. 203.67.153.71 02/01