作者Paraguay (巴拉圭)
看板LeBronJames
标题[外电] LeBron twisted up in Texas again
时间Fri Jun 14 14:52:48 2013
※ [本文转录自 MiamiHeat 看板 #1Hk2-Jgh ]
作者: kart (=\) 站内: MiamiHeat
标题: [外电] 又见德州
时间: Wed Jun 12 16:21:36 2013
果真媒体是等不及的~
虽然我目前倾向认为LBJ跟两年前那次劳赛不同
不过谁知道呢,连骑板我尊重的板友都认为这是LBJ的宿疾了,
甚至认为从2009就开始...所以或许真的是心理有问题吧
只是系列赛同样表现不如以往的马刺三巨头好像大家就觉得ok...
不过话说回来,如果LBJ是要做第一人,那被责难也是应该的吧
希望能触底反弹!
LeBron twisted up in Texas again
LBJ又在德州跌股了
SAN ANTONIO -- His children are bigger, his bank account is larger
and he has less hair. But yet, here is LeBron James back
struggling in Texas in the NBA Finals in much the same way he did
in those miserable muggy Lone Star Junes of 2007 and 2011.
经过了那麽多年,成长了那麽多,但是LBJ在德州打冠军赛
还是打的一样憋脚。(07马刺,11小牛)
He's put in months of offseason work on the details, devoted hours
to unpleasant introspection and built a new wing on his trophy
case, but the past still feels like it's repeating itself for
James in this series with the San Antonio Spurs.
因为那两次失利,他花了无数个寒暑苦练他的技巧,注重各项细节,
但是似乎以往的缺点在这个系列又统统跑回来找他了。
For the first two games he could generally be described as
average, which is to say he nearly put up back-to-back triple-
doubles while giving off the impression he was just idling. This
deep into his career -- with so many experiences to draw on -- the
time had come for James to step on it. Rather plainly, he has not,
and it's hard for him to swallow that he's back at this point
again.
没错,前两场比赛他还可以算是勉强及格,毕竟接近大三元的表现,
但是进攻端却毫无慾望。
已经是生涯第10年的老鸟,有那麽多经验,你会认为LBJ应该要接受
这个挑战,然而很明显,他却没有做到。
对他而言这是很难以下咽的壹项事实。
The Spurs are disrespecting his game, his improvement and his
recent history by playing him roughly the same way they did six
years ago. They are following up on what the Dallas Mavericks did
two years back, going back to a scouting report and game plan that
James thought he'd sent to the incinerator. They are playing the
numbers and playing on the psyche, and it's working better than
they could've imagined.
马刺基本上不尊重他的比赛,不屑他的进步和他近年来的成功:
用基本上完全和六年前一样的方式来防守他。
他们用小牛对付他的方式,相信当时的球探报告,拟定放投不放切的政策。
一项LBJ以为早就丢到焚化炉去焚烧的过时报告。
马刺赌对了,他们自己甚至都没料到那麽成功。
Before, James didn't have the experience to grasp it. Now, though,
he does, and it leaves him with nothing to display but candor.
在过去,LBJ没有经验面对类似的质问,
如今,他只能选择坦白。
"I can't have a performance like that and expect to win the
game," James said frankly after enduring a 113-77 Game 3 loss,
which easily became one of the most bitter and most embarrassing
of his career.
「我不能打的那麽烂还期待我们能赢球,」
LBJ在他生涯最苦涩以及最羞耻的一场败战如是说出。
"I've got to shoot the ball better, and I've got to make better
decisions. I'm not putting the blame on anybody; I'm owning
everything I did."
「我必须要投的更好,我必须要做更好的决定。我不会责怪任何人。
这些批评全部都是我应得的。」
James isn't just failing to meet the expectations of others; he's
failing himself. From Game 1 on, the Spurs have been very
straightforward in their approach: They are going to give James
space when he's on the outside, and they're going to crowd the
daylights out of him when he's on the inside.
LBJ不只让他人的期望落空,他也让自己失望了。
从G1开始马刺的防守策略非常明显,他们让你在外线有空间投篮。
但是内线会守的让你不见天日。
He's averaging 16.3 points, 12 rebounds and seven assists in the
series. The back-end numbers are nice, but the Spurs are over the
moon with that first one. Earlier this season, James went through
a streak in which he scored at least 20 points in 33 straight
games. Now, he's gone three straight games without doing it, which
hasn't happened since … the 2011 Finals and those three
nightmare-inducing games deep in the heart of Texas.
他平均16.3-12-7,後两项数据看来不错,但是第一个数据
基本上马刺完胜。
LBJ本季曾经一度连续33场得分破20,而现在,他连续三场无法达标。
上一次他连续三场无法得20分时要追逤到.....嗯,2011冠军赛。
He shot 57 percent in the regular season, 51 percent in the
conference finals and he's shooting 39 percent in the past three
games.
他季赛平均命中率是57%,即使对上溜马也有51%,
而如今呢?39%。
Kawhi Leonard has done a strong job as the primary defender with
his quickness, long arms and big hands, plus his devil-may-care
attitude legitimately challenging James. The Spurs' secondary
defense has been excellent. They move into proper position in the
paint quickly, and they defend very well without fouling,
something they have been good at for years.
可爱的防守非常成功,他快,他长手掌大,加上他如魔鬼般的专注,
基本上很成功的挑战了LBJ。而马次的第二防线也坚若磐石。
他们移动快,阻挡你的路线成功,而且减少犯规,
这先点马刺已经行之有年。
But James is staring at what is happening in front of him like he
isn't a good shooter or he doesn't have the ability to force
contact or he won't get foul calls if he's not aggressive. It's
easy to look at James' stark free throw numbers in the series --
just six in total after a goose egg Tuesday night, the first time
that happened to him in four seasons -- and make declarations.
但是同时间,LBJ自己也有很多奇怪的谬误。
他看起来像是不会投外线,不懂的如何制造犯规的嫩B。
看他的罚球数就知道:4-2-0。
It's more telling to watch how he waits for the Spurs to bring
their double-teams, almost as if to congratulate them on their
plot. When he refuses to take shots that he's knocked down with
consistency for years now or when he dribbles and stares at the
players in front of him like he doesn't know he possesses the
ability to physically dominate them, it seems as if he's developed
some sort of Stockholm Syndrome.
更明显的是他应付马刺的方式,是等待对方来包夹,就像是欢迎
他们,跟他们说:干的好。一样。
当他不敢做外线投射-即使他这几年投的都不错,
或是不敢去挑战他的防守者-像是他没有能力去挑战时,
我几乎以为他是不是得了斯德哥尔摩症候群!
Even the Spurs are having trouble explaining it. They are
following their game plan, but they can't believe it's working as
well as it is. James not shooting well for stretches is not
unheard of; Tim Duncan is having a bad shooting series, too. But
James acting like he doesn't know what to do -- that is causing
them some pause.
即使马刺也没办法解释。他们的确做好了他们的部份。
但是他们也不敢相信竟然如此成功。
LBJ的确曾经有过低潮期,别忘了TD这系列命中率也一样差。
但是LBJ打的像是第一天打球,这让马刺队员感到怀疑。
"It's not just us stopping him," Spurs shooting guard Danny Green
said, "He's kind of stopping himself out there, and we're getting
a little lucky."
小绿:「并不是我们阻止了他而已,他似乎自己阻止了自己。
我想我们的确有点幸运。」
The Spurs are thrilled they're ahead 2-1, and they're whispering
in dark corners as they hope James' bout of amnesia continues.
马刺自然很欣然的拿下2-1的领先,他们在私下一定也希望
LBJ的打球健忘症持续。
"He'll figure it out; he always figures it out," Heat coach Erik
Spolestra said. "I'm not concerned about that."
Spo说「他会走出来的,他总是能找出方法。我并不会太担心。」
Well, he ought to be. It would be much easier if Dwyane Wade were
himself. That's another story: Wade's ability to buttress James in
this series, as he did in the Finals against the Mavericks, has
vanished. His sore knee is one thing. His half-hearted defense is
another. But that's not a new issue: James entered this series
knowing he was going to have to carry Wade.
嗯,我想Spo应该要担心的。毕竟如果Wade能像2011年一样好,
那他们或许还有点机会。毕竟Wade的挣扎是热火另外一个利空。
Wade的膝盖是其一,他的赌博防守是其二。
但是无论如何,Wade的问题不是这一轮才出现的,
LBJ该当知道进入这一轮前,这次他必须要带领Wade走出低潮,
而非相反。
In 2007, James was wide-eyed and underequipped for such a task. In
2011, James was locked into some sort of bizarro world in which he
looked at J.J. Barea and thought he was seeing Bill Russell. But
now, James' eyes are wide open.
2007年LBJ是个总冠嫩逼,没办法带领球队夺冠。
2011年LBJ则进入了一个奇怪的世界,让他把JJ Barea当成Bill Russell。
但是今年,LBJ可没有理由了。
"I've got to be better. It's that simple," James said. "If I'm
better, we're better. I'm putting everything on my chest and my
shoulders and I've got to be better. My teammates were doing a
good job. I'm not doing my part."
「我必须要更好。就那麽简单。如果我打的好,我们球队也会更好。
我把所有的责任都放在我的心中和肩膀上,而我必须要更好。
我的队友都打的不错,而我则没有做好我的部份。」
James said this while he was still in his uniform and with his
knees and ankles still numb from a postgame ice down. His instant
reaction was as lucid and responsible as could ever be expected
from someone in his demanding position. Yet just minutes earlier,
he seemed not to have any interest in the countermeasures that
seemed so obvious.
LBJ受访时他还穿着球衣,正在冰敷。他的反应是非常清晰
而且有责任感的,以他这样的球员来说。
但是在几分钟前(在场上时),他似乎并没有把它的责任感
反应在球场上。
There was barely a hint of playing in the post, which would
undercut so many of the Spurs' options. There was the absence of
his usual aggression, not from meaningless games in March but from
games that were just days ago when he was facing the No. 1
defensive team in the league and a defender that is just as
talented with the Indiana Pacers and Paul George.
他根本不在低位进攻,这可以让马刺少掉很多防守的方式。
他也没有他平常所有的积极性,他也失去了当他跟联盟第一的防守队伍
溜马和面对防守天份也是一流的PG时该有的魄力。
And James knows all of it, and that just makes it harder to
understand.
而奇怪的是LBJ似乎都知道,这也是让我们感觉更难去了解的一点。
"I've got to do more. It's that simple. I've got to do
more," James said. "I'm not making any excuses. I've got to be
better."
「我必须要做更多,就那麽简单,我必须要去做更多。我并不会找藉口,
我必须要打的更好。」
==============================
心得:看完这篇文章我都乐观不起来了,真是他奶奶的。 =.=
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.5.128.155
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: Paraguay (58.114.110.144), 时间: 06/14/2013 14:52:48
※ 编辑: Paraguay 来自: 58.114.110.144 (06/14 15:25)