作者Paraguay (巴拉圭)
看板LeBronJames
标题[专栏] ESPN2011五大憾事 姚明退役联盟再次停摆
时间Wed Oct 26 23:28:21 2011
※ [本文转录自 NBA 看板 #1Ef_pr-K ]
作者: sampsonlu919 (父亲,愿你安息) 看板: NBA
标题: [专栏] ESPN2011五大憾事 姚明退役联盟再次停摆
时间: Wed Oct 26 20:28:33 2011
http://www.espnstar.com.tw/news/basketball/2011/1026/218561.htm
ESPN2011五大憾事 姚明退役联盟再次停摆
2011年已经过去了十个多月,不但热火从始至终都是媒体和球迷关注的焦点,小牛的
夺冠更是让无数球迷为之疯狂。不过,在ESPN的专家们看来,已经很美妙的2011年,
却还是留下了一些遗憾。
------------------------------------------------------------------------------
The five worst things in the NBA in 2011
原文:
http://es.pn/tKTSzO
翻译:一线战斗
第五大遗憾
What was the fifth-worst thing to happen in the NBA in 2011?
格蒂安 Graydon Gordian, 马刺网站48 Minutes Of Hell球评:
Reggie Miller's absence from the list of Hall of Fame finalists. Miller may
not have been a first-ballot HOFer, but arguably the greatest 3-point shooter
of all time and one of the iconic athletes of the 1990s deserved to at least
be on the ballot.
雷吉.米勒(Reggie Miller)居然未获名人堂提名,他可是史上最有名的三分神射之一,
他居然被忽视了!
哈伯斯托 Tom Haberstroh, ESPN.com球评:
The Cleveland Cavaliers. If losing LeBron James wasn't bad enough, they lost
a record-breaking 26 straight games from Dec. 20, 2010 to Feb. 10, 2011. Those
two events may be related.
失去詹姆斯(LeBron James)对骑士已经是种打击,然後从2010年12月20日到2011年2月
10日,他们居然遭遇破纪录的26连败,这实在太悲剧了。
摩尔 Matt Moore, Hardwood Paroxysm网站球评:
Rajon Rondo's injury. Take an epic series between two of the biggest rivals
the league has. Set it in the playoffs on a huge stage with a chance to face
the MVP and the Bulls on the line. Then have the best point guard in the
series suffer a severe injury to taint the outcome. Such a bummer.
本来塞尔提克是有机会和公牛对抗的,但结果Rajon Rondo的伤病摧毁了这一切,球迷们
也没能看到顶级控卫之间的较量,这实在很不幸。
罗勃 Brian Robb, 赛尔提克网站Celtics Hub球评:
Rajon Rondo dislocating his elbow in Game 3 of the Eastern Conference
semifinals.
Rondo季後赛的伤病
fans were deprived of what could have been an epic showdown between the old
and new guard in the East.
不然球迷们就能看到这家伙如何挑战新科MVP了。
威杜斯 Charlie Widdoes, 快艇网站ClipperBlog球评:
Lakers' playoff meltdown against Dallas. Losing to, even getting swept by, a
better team is one thing. But the way they went out in Phil Jackson's last
game on the bench, with Lamar Odom and Andrew Bynum getting ejected for
back-to-back cheap shots, was a stain on an otherwise exceptional NBA playoffs
湖人的季後赛崩盘,面对小牛紫金军居然表现的毫无还手之力,这超出了很多球迷和媒体
的想像。
第四大遗憾
What was the fourth-worst thing to happen in the NBA in 2011?
格蒂安:
The sustained hatred of LeBron James. The criticism James received for "The
Decision" was deserved but, Clevelanders aside, most people have no reason to
continue hating him. He was well within his rights to choose Miami as his
destination. At this point the ubiquitous disgust for LeBron feels forced and
irrational.
除了骑士球迷之外,其他地方的球迷实际上并没有太多的理由和接口去责怪詹姆斯,
但围绕詹姆斯的指责却整整延续了一个赛季,这不能不说是詹姆斯的悲剧。
哈伯斯托:
The end of the 2010-11 playoffs. The most wildly entertaining and competitive
playoffs that I can remember. Seriously, are we sure the Mavericks and Heat
couldn't play best-of-77?
季後赛的结束本来就很遗憾,今年的季後赛可以说是格外精彩,但最遗憾的就是只有
七场,要是能看到小牛和热火大战77场该有多好?
摩尔:
LeBron's "wake up to their lives" comment. Reinforces the image of NBA
players as arrogant, reinforces the criticism of LeBron after two minutes
earlier he admitted he'd failed, reinforces the story of LeBron's failure
being bigger than the Mavs' triumph. It was like sandbags for idiocy.
詹姆斯的季後赛评论,他说要让球迷们醒醒去面对各自平庸的生活,这个有点过了。
看上去,对詹姆斯失败的庆祝甚至超过了对小牛夺冠的恭喜,有点讽刺。
罗勃:
The resignation of Jerry Sloan. After 23 years and 1,127 wins in Utah,
seeing the coaching legend step down so abruptly after reported locker room
turmoil was a bitter pill to swallow. The man who gave so much to the game
and the Jazz deserved a better farewell tour.
史隆(Jerry Sloan)的退休,23年,1127场胜利,史上最忠心的老帅就这麽退出了
联盟。
威杜斯:
Derrick Rose, MVP. He was a legitimate candidate, but as is often the case
with big awards, a narrative took over and the award wound up with the
popular guy and probably not "the best." In the process, an ugly divide
resurfaced between those who value advanced statistics and those who eschew
them
罗斯(Derrick Rose)能拿到MVP这个有点名不副实,因为他只是最受欢迎的家伙,但
并不是表现最好的球员。不过,他的获奖也只能说明NBA的MVP评选机制向来都是有些
问题的。
第三大遗憾
What was the third-worst thing to happen in the NBA in 2011?
格蒂安:
The spate of homophobic remarks by star players. We often forget that the
NBA court is also an office. The players are at work. And bigoted remarks,
whether toward a fellow employee (NBA referees) or customers (fans) should
not be tolerated at any place of business. NBA players should be combating
homophobia, not encouraging it.
联盟中的大牌们在过去的这个赛季中,接连爆出有歧视同性恋的言论,这个实在不应该。
作为有影响力的公众人物,他们应该和反对同性恋的言论做斗争,而绝不应该直接或间接
地鼓励。
哈伯斯托:
Goodbye, giants. With the abrupt retirement of Yao Ming and the not-so-abrupt
retirement of Shaq, we bid farewell to the two largest human beings to put on
an NBA uniform. Can't forget about Zydrunas Ilgauskas either. Don't worry, we
still have Hasheem Thabeet!
欧尼尔(Shaquille O'Neal)和姚明的退役,联盟中还有什麽大个子值得期待呢?
塔比特(Hasheem Thabeet)?
摩尔:
Tie between Joakim Noah's homosexual slur and LeBron James' depiction of a
question as retarded. Sorry, not going to delineate between insulting
homosexuals and insulting the mentally challenged. Both of these comments
were in the playoffs, both were reprehensible, both were at once pointless
and ignorant
Joakim Noah攻击同性恋,詹姆斯嘲笑记者白痴,这些都是典型的污点事件,也都应该
受到强烈谴责。而且,这些还都是发生在季後赛。球星们,好好注意下你们的言行举止
吧。
罗勃:
The Carmelo Anthony saga.
安东尼(Carmelo Anthony)的转会闹剧
Players have a right to choose where they want to suit up, but the never-
endingspeculation and hysteria surrounding Melo's unceremonious exit was
painful to watch
转会是他的权力,但是弄成了肥皂剧一样就很恶心了。
威杜斯:
Blazers' health
拓荒者的健康问题
In a season that featured outstanding performances from teams led by young
stars, perhaps nothing was as disappointing as Portland's injury issues. Greg
Oden didn't play one minute and almost worse were the 47 games (23 starts) in
which we saw Brandon Roy's decline continue to play out in front of our eyes.
这是一支原本很有潜力的球队。但无休止的伤病毁掉了他们的後场和内线,拓荒者的
未来也因此变得十分模糊。
第二大遗憾
What was the second-worst thing to happen in the NBA in 2011?
格蒂安:
Yao Ming's retirement. Yao was an iconic figure who did as much to spur the
game's international growth as any player since Michael Jordan. The fact that
chronic injuries cut his career short isn't just sad for Rockets fans. It's
sad for any fan of the game.
姚明的退役,在国际上,自从乔丹(Michael Jordan)之後,姚明的影响力无人能及。
他的退役,受到伤害的不仅是火箭球迷,所有NBA的球迷都不会喜欢这个新闻。
哈伯斯托:
The cancellation of NBA games. Another dark chapter of the league's long
history and it could have been avoided. A real shame.
新赛季的取消,这个实际上和上赛季无关了,但是这绝对是NBA历史上的一个巨大耻辱。
摩尔:
Dan Gilbert becoming involved in the NBA lockout. Hey, you know what we
really need? We're in a tense negotiation that threatens to ruin all the
momentum of one of the best seasons in league history. These negotiations
lie on a thin line between progress and utter collapse.
停摆,原本美妙无比的2010-2011赛季,就因为停摆而蒙上了一层阴影。
(注:由原文可知摩尔的炮火更集中於不惜整赛季取消的骑士老板Dan Gilbert)
罗勃:
The retirement of Yao Ming. The gentle giant was one of the most entertaining
big men to watch in NBA history and served as an ambassador of the game all
around the globe. His departure served as a tremendously solemn occasion for
the league both on and off the floor.
姚明的退役,NBA历史上最有名的大个子之一,也是联盟独一无二的全球代言人。他的
退役,对NBA未来的场内场外发展都是沉重的打击。
威杜斯:
Carmelo Anthony engineering a trade to the Knicks. Despite being in the last
year of his contract and playing for a contending team, Melo set a precedent
that it is acceptable for a player to essentially hold a team hostage to get
where he wants. Worst part: This becomes yet another negotiating hurdle to a
new CBA
安东尼转会去尼克,这个本身倒没什麽,但安东尼之前用转会做噱头炒作的行径,实在
让人觉得反胃。
最大遗憾
What was the worst thing to happen in the NBA in 2011?
格蒂安:
The lockout.
停摆
How could anything be worse than actually missing games and potentially
losing an entire season?
还有什麽能比没有比赛看更遗憾的吗?
哈伯斯托:
The early deaths of Robert Traylor, 34, Lorenzen Wright, 37, and Armen
Gilliam, 47. Hope Wright's family can find some closure even though his
murderer is still at large. It's an absolutely heart-wrenching story.
泰勒(Robert Traylor)、莱特(Lorenzen Wright)、基里安(Armen Gilliam)的
英年早逝,这当中年纪最大的基里安不过也只有47岁。
摩尔:
The lockout. Just. Pathetic.
停摆,不解释。
罗勃:
The lockout. The fact we are not answering questions about a looming opening
night, the Mavs defending their crown, the debut of Kyrie Irving, and about a
thousand other compelling topics says it all. Instead, we are left waiting
and wondering thanks to all parties involved with no basketball in sight. An
ugly picture for NBA fans everywhere.
停摆,对新赛季的所有期待和幻想,都因为停摆而戛然而止,真扫兴。
威杜斯:
This lockout. Even though it has been looming for years now, a sensational
2010-11 season enabled us to block this out until we started missing games.
It is worse, by far, than any combination of other "worst" things, a scenario
in which everyone gets hurt and no one escapes without looking bad.
停摆,糟糕透顶。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.50.212
1F:推 nbcb :念原文似乎比较好..翻译似乎有点增减原本的内容... 10/26 20:35
2F:推 bahamutuh :KOBE最後一直自干败球 被小牛横扫一点都不意外呀 10/26 20:56
4F:→ kerry0496x :Rondo的罚球我大笑XDDDDDDD 10/26 21:07
5F:→ JokePtt :神米退役的有点晚 所以排队得比较晚是正常的... 10/26 21:19
6F:→ bluesgzr :77场是怎样XDDD 10/26 21:43
7F:推 freijaking :Sloan才一个提到… 10/26 21:49
8F:推 bee5552345 :我投Roy一票 10/26 22:07
9F:推 jghs121 :禅师呢 10/26 22:14
10F:推 el751013 :77场想像就很恶心 每天都同样的对决 10/26 22:17
11F:推 s310213 :心中五大:yao、sloan、阿拓的伤、超塞、没球看XD 10/26 22:32
12F:推 std94003 :都是停摆 10/26 23:10
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: Paraguay (58.114.81.173), 时间: 10/26/2011 23:28:21