作者theologe (表达你我的信仰~)
看板Latina
标题Re: [情报] google translate
时间Mon Aug 27 15:35:01 2018
请问估狗翻译拉丁文的准确度如何?
Papa non vult nec potest ullas penas remittere preter eas, quas arbitrio
vel suo vel canonum imposuit.
估狗译文:
The Pope has neither the will nor the power to remit any penalties other than
those which he has imposed either by himself or by canon law.
文法上OK吗?
※ 引述《as1986 ( )》之铭言:
: 有点lag, google translate 现在可以翻译拉丁语了
: http://googletranslate.blogspot.com/2010/10/veni-vidi-verba-verti.html
--
你们中间有人对他们说:「平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱」,
却不给他们身体所需用的,这有甚麽益处呢?(雅2:16)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 211.75.23.84
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Latina/M.1535355313.A.744.html
1F:→ theologe: 发现估狗翻译有些字不知道为什麽会漏翻,而且稍微空个格 08/31 09:40
2F:→ theologe: 或换行,翻译也会变...所以也是风险蛮多... 08/31 09:40