作者komaskalas (diakomaskalas)
看板Latina
标题Re: [问题] 请帮我翻译一下 我要刻在戒指上
时间Fri Sep 27 16:48:23 2013
※ 引述《kohinoor (kohinoor)》之铭言:
: 想要刻戒指送给自己和男友,想要用拉丁文写上一些句子类的。
: 但是找不到地方问拉丁文翻译,希望乡民能帮忙
: 思考先於行动
_ _
"cogitare ante agere."
(to think before to act.)
ante是介系词"在....之前"
不知有没有符合你的需求....
: 先於要用表示方位的词,我希望能代表深思比行动重要、以及在行动前先思考的意思。
: 算是座右铭吧。
: 我不会抛弃你
_
"te numquam relinquam."
(I will never leave you behind.)
拉丁文的一二人称都无法分性别
如过一定要的话可以硬加第一类形容词进去以分别....
: 主词和受词都要是男性,拉丁文法可以这样甲化吗?
: 成为能承担责任之人
我找不到"承担责任"相关的词>"<
下面几个给你参考一下....
_
semper fidelis. (alwayas faithful.)
_ _
esto fidelis! (be faithful!)
cor aut mors. (heart or death. "带着责任(荣誉)心活着, 否则别活着"之意)
: 我觉得我是个颇没责任感的人,或者是有拉丁文关於责任的谚语也可以。
: 大致要求就是这样,感谢ORZ
: 如果有需要我可以提供一点点微薄的P币资助
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.245.65.183
1F:推 kohinoor:非常感恩! 09/28 04:27