作者arvino (财害命)
看板Latina
标题在大陆小说里看到一个奇怪的字,据称是拉丁字
时间Sun Jun 6 11:35:33 2010
Salvete,
我那天读一部很诡异的大陆小说叫做「征服天国」,我看一看就不看,
内容大致上就是Baldwin IV-V时代的穿越文,不是很推荐,但这不是重点。
作者在里面用很多他说是拉丁文的字,但是基本上我可肯定他不懂拉丁文。
因为他叫人逃跑居然用 currere(infinitive)而不是imperative。
而逃跑应该用的是 Cedite(pl.imp.),耶,这也不是重点。
他後面用了一个字"eseperanzae" 他说意思是"如主所愿"。
我可以肯定他一定有拼错,而且我查了牛津拉英辞典也找不到类似的字。
最後google的结果最可能是 esperanza,但这是西班牙字"to hope"的意思,
而我也没在拉丁字典里看到。
想请教有没有人知道这可能是哪里跑出来的,还是原本应该是哪个片语?
Vobis gratias ago
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 115.64.109.61
1F:推 cinnabardust:这书我也有看....我也在想eseperanzae.. 06/06 14:44
2F:推 lostseal:换另一个角度想 华人有人愿意将拉丁文的东西写入作品 06/06 22:50
3F:→ lostseal:也是不错的...... 06/06 22:50
4F:→ arvino:会加拉丁文当然不是坏事,不过乱加就有点ooxx了 06/07 02:18
5F:→ chataulait:大陆关於古代西方的小说都乱写,看了真的是自虐 06/17 13:40
6F:→ chataulait:而且连英文都会乱写了,更不用说是拉丁文 06/17 13:41