作者weichia (☯)
看板Latina
标题[文法] 名言佳句
时间Thu May 14 20:40:22 2009
这是一本称作《人月神话-软体专案管理之道》当中某章开头出现的句子
取自奥维德(Ovid)的作品
Adde parvum parvo magnus acervus erit.
大家试译看看 过几天我放上原书(英文)及中文版的翻译
考大家二个问题:
1.parvus在这里用了两次其变格 怎麽解释
2.中译书则是套了某个成语 动动脑吧!
(参考语汇)
addo, -ere, -idi, -itum v. add
parvus, -a, u, adj. small, little
acervus, -i n. mass, heap, pile, stack
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.26.175
※ 编辑: weichia 来自: 218.175.26.175 (05/14 20:40)
※ 编辑: weichia 来自: 218.175.26.175 (05/14 20:42)
※ 编辑: weichia 来自: 218.175.26.175 (05/14 20:45)
※ 编辑: weichia 来自: 218.175.26.175 (05/14 20:50)
1F:推 DJYeh:积少成多? 05/14 21:17
2F:推 phoebe1989:推楼上!!!parvo和magnus中间应该有逗号吧!? 05/14 22:06
3F:→ weichia:没有逗号喔 (而且拉丁文原文应该连空格都没有!!) 05/14 23:48
4F:→ phoebe1989:我看到的文本有耶= ='" 05/14 23:52
5F:→ weichia:逗号是後人加的啦 我看的版本倒都没有 05/14 23:59
6F:推 Geigemachen:古典拉丁文全大写;没有後人添加的标点符号,空格,小写 05/20 22:53
7F:推 as1986:古典时期用·分隔 05/20 23:21
9F:推 Geigemachen:不仔细看我还没发现..真的有个小点 05/21 17:30
10F:推 Geigemachen:最近跟希腊文熟,我描述的那是Koine希腊文的状况 05/21 17:34