作者Leeng (老千)
看板Language
标题Re: [翻译] 有没有日文能人可以帮忙翻译一下??
时间Mon Jun 23 23:35:31 2008
没有人翻吗?那我试一试好了
另外本板首po,也是第一次翻译日文
若有不顺处 敬请批评指教。
※ 引述《attom (attom)》之铭言:
: 1. もういい... 次回何か活动あれば、もう参加することしませんだ
真是够了...下次不管有什麽活动,我也不会再参加了。
: 2.现场は何にも説明しません...谁が解るだよ...
: 台湾活动を催すのはスーパーぼろぼろだ
现场什麽说明也没有...谁会知道啊...
台湾活动办得真是超级破烂的
: 3.私Hong Lou Plaza午後2时から夜8时までずっとあそこにいますよ!
: ただ音楽会ばかりで!MKの姿は何にも见えないかった!
: でもMKのせいじゃない、主催者のせいだよ!
我从下午2点到晚上8点就一直待在红楼广场耶!
结果只有音乐会,MK根本连个影子都没看到!
不过这不是MK的错,是主办者的错啦!
: 4.もしHong Lou Plaza(内)のは?何ではっきり説明しない?
: 活动地点:台北市西门红楼广场(内)だから私こう言います、
: 台湾活动を催すのはスーパーぼろぼろだ
如果是在红楼广场(内),为什麽不清楚地说明一下?
所以我才说,台湾活动办得真是超级破烂。
: 5. ごめんねなおやちゃん。mk见えなかったかわいそう。また今度でね。
抱歉啊Naoya。没看到MK,好可怜。下次见。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.177.20
1F:推 PrinceBamboo:MK是谁呢? 我想到的是Mai Kuraki 06/24 21:06