作者kuaiphoto (.)
看板Language
标题[问题] 请问该怎麽翻"以xxxx为诉求"
时间Wed Mar 19 10:19:09 2008
不好意思,小弟有个对各位来说应该很简单的问题
就是该怎麽翻译"以xxxx为诉求"
例如说以人性化为诉求,以方便为诉求之类的
先在这里感谢帮忙的善心好人了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.151.25
1F:→ auderey129:好多种翻译法..以下参考 03/19 11:45
2F:→ auderey129:at sb.'s request;BY request of~;demand of;名demand 03/19 11:46
3F:推 stranck:for sth's sake 03/19 12:21
4F:→ auderey129:appeal, need, ask, .我猜你想问的是appeal.查文法使用 03/19 13:14
5F:→ auderey129:take humanity(humanized名) as the demand以人性化... 03/19 13:20
6F:→ psts:Ex.1 "the appeal is convenience and price" 03/19 14:47
7F:→ psts:Ex.2 "Their appeal is speed and sleek looks" 03/19 14:48
8F:→ kuaiphoto:原来有这麽多种!!真是感谢帮忙的朋友!!!谢谢你们 03/23 01:17