作者outofdejavu (Isolation)
看板Language
标题Re: [翻译] 请问毕业时的拨穗代表怎麽翻译??
时间Sun Mar 16 21:18:39 2008
※ 引述《nukchichi (haha)》之铭言:
: 大学毕业点礼时,各系都会推一人代表上台拨穗。
: 请问 "系上拨穗代表" or "上台接受拨穗"要怎麽翻??
: 谢谢噜!!
穗 tassel 又可称 Irispipe
"拨"穗 google後 有很多动词
‧the tassel is moved/switched to the left
‧Undergraduate candidates drape their tassel on the right side. Professional,
-----
Masters, and Doctoral candidates drape their tassel on the left side and do
-----
not move them during the exercises. =>没有拨的动作
‧Candidates who have not received an academic degree from any university
should place the tassel on the right and transfer it to the left during the
--------
tassel ceremony.
我想就用 the tassel ceremony 吧
拨穗代表 the representative for the tassel ceremony
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.31.47