作者hanawa (开始懂了 快乐是选择)
看板Language
标题Re: [问题] 请问关於语言交换
时间Tue Jan 29 01:17:25 2008
我想先弄清楚一个问题
您这是在交笔友? 还是在做语言交换?
所谓的语言交换 我的定义是 例如你找一个英国人
然後你纠正他的中文 他纠正你的英文
如果是面对面 口语的语言交换
我觉得要先声明好 如果你听得觉得用词别扭的话
请马上提出来纠正我
因为 有的时候 有些仁慈的人 就算对方用词文法有错 但他听得懂对方的意思
然後就pass过了
问题是 这样子那个人的错误依然存在 因为他根本不知道有错误 也就没有改正
我有些朋友 虽然外国友人不少 但是长期下来你会发觉口语错误还是很可怕
因为没有纠正的关系
如果是书面的交换的话
也是类似的情形和处理方式
仅供参考
※ 引述《concen (concen)》之铭言:
: 请问大家
: 在挑选语言交换的对象时
: 有需要考虑对方的教育程度或是国籍吗
: 譬如美国人、在美国多年的亚裔人(香港或台湾甚至混血),以及待过美国几年的欧洲人
: 在语言交换时,会有很大的差别吗
: 在贴广告并收到一些回覆信之後,
: 我发现回我的信件中
: 英文表达不合文法的情况发生是非常常见的,
: 譬如有看到两个句子没有连接词
: 或是一些基本文法不太正确
: 这个在以前学到的英文是大忌,
: 不过不知道外国人是不是认为还好,就像我写中文有时也乱写@@
: 虽然我的英文没很好,
: 甚至语言交换的目的只想想训练胆量以及简单的口语或发音而已
: 想说以後工作上会有需要
: 或许就这个目的而言,要求是不需要这麽高的...
: 不过,我担心会学到错误的英文
: 毕竟跟教育程度比较好的人学习,能学到的表达会比较正式和优雅?
: p.s我是理工相关的科系,平常也没在练习英文,
: 不确定以上问题是不是我想太多了
: ※ 编辑: concen 来自: 218.168.218.10 (01/27 01:35)
: 推 retsmah:不是母语犯不少错没什麽好奇怪的啊.. 01/27 10:31
: → concen:你是指对方还是我呢?我有看过美国人写信给我,很不合文法 01/27 11:46
: → concen:不确定是为什麽,是因为比较口语吗? 01/27 11:47
: 推 retsmah:对方啊...至於美国人的话要看到才能判断 01/27 19:49
: → concen:对方也有美国人,我的普普英文还被说我的英文信看起来程度 01/27 22:07
: → concen:很好。我想可能是从小接受很多文法训练@@,但我完全没办法 01/27 22:08
: → concen:听和讲..= =。不过我会担心到底非美国人而只是居留过几年 01/27 22:08
: → concen:的亚洲人语言交换有差吗 01/27 22:09
--
我多麽羡慕你
总可以 转身飞 远远的
我的爱是你 沈重行李 绊住你追新梦的决心
我多麽想念你
当时间 都失去了意义
穿越思念後 等成信箱 让你需要的时候可以 投递
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 82.229.118.41
1F:推 t013076:认同...只要彼此能够了解意思 01/30 07:23