作者mokli (mokli)
看板Language
标题Re: [翻译] 几个粤语单字 想请问大家
时间Tue Jan 8 21:36:09 2008
※ 引述《girlw (姓包 名子婷)》之铭言:
: 今天进行人生中第一次的粤语文章翻译
: 遇到几个单字我不确定
: 其实自己已经利用香港网拍 试着用图找出是什麽意思
: 想说上来问问看比较懂得的大大 看能不能解决我的疑虑
: 麻烦了
: 第一、"卫衣" 是不是我们所说的外套呢? 因为我查雅虎知识发现有人说是
: 有拉链的衣服,但是我用网拍所看到的图片,也有长袖t-shirt出现
: 甚至也有长版上衣,所以正确来说是哪一个呢?
个人会把厚一点 绵质的长袖衣服都归类为卫衣款式 不一定限外套
: 第二、"千松可得" 这是个粤语的成语吗? 这一个我一直查不到
不太懂文意 没有上下连接 其实解释可以很多
假如是在网拍上看到 我想应该是 只要一千多就可买到 松=多一点
: 第三、"撑" 这个字在粤语的意思是? 是"出头"、"联手"的意思吗?
撑可以理解成支持的意思 例如 我撑你 =我支时你 /我是站在你那方的
: 第四、"是次xx" 是翻成 "第二是xx" 吗?
没有前文後意 不确定 你翻的是ok的
: 第五、"军褛" 是军外套吗? 查拍卖的图片看起来像是军外套
yes
: 第六、"老翻" 的意思是? 或是有人听过"老翻好难跟"、"老翻要更难" 这几句吗?
老翻=翻版/盗版 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 假如这个老
跟前面的一样 我没听过这两句话
: 第七、"办房" 的意思是? 是"工作室"吗?
我想是吧 不过我没听过这个词
: 第八、"多箩箩" 的意思是? 是"很多"吗?
yes
: 以上问了那麽多,也贡献一些自己查到的:
: "牛记":牛仔裤、"波鞋":球鞋、"平":便宜、"点解":为什麽、"夹钱":花钱
^^^^^
应该是合份的意思
例如:我地夹钱买左份礼物
我们合份买了一份礼物
"软硬":可能有时候代表的是葛民辉与林海峰设计的组合,"软硬天师"
: 就麻烦懂粤语的大大们,帮我解惑罗 谢谢!!
虽然都是广东话 但是不同地方 在某些字词的使用习惯会不太一样
希望帮到你
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.226.42