作者girlw (姓包 名子婷)
看板Language
标题[翻译] 几个粤语单字 想请问大家
时间Tue Jan 8 20:26:08 2008
今天进行人生中第一次的粤语文章翻译
遇到几个单字我不确定
其实自己已经利用香港网拍 试着用图找出是什麽意思
想说上来问问看比较懂得的大大 看能不能解决我的疑虑
麻烦了
第一、"卫衣" 是不是我们所说的外套呢? 因为我查雅虎知识发现有人说是
有拉链的衣服,但是我用网拍所看到的图片,也有长袖t-shirt出现
甚至也有长版上衣,所以正确来说是哪一个呢?
第二、"千松可得" 这是个粤语的成语吗? 这一个我一直查不到
第三、"撑" 这个字在粤语的意思是? 是"出头"、"联手"的意思吗?
第四、"是次xx" 是翻成 "第二是xx" 吗?
第五、"军褛" 是军外套吗? 查拍卖的图片看起来像是军外套
第六、"老翻" 的意思是? 或是有人听过"老翻好难跟"、"老翻要更难" 这几句吗?
第七、"办房" 的意思是? 是"工作室"吗?
第八、"多箩箩" 的意思是? 是"很多"吗?
以上问了那麽多,也贡献一些自己查到的:
"牛记":牛仔裤、"波鞋":球鞋、"平":便宜、"点解":为什麽、"夹钱":花钱
"软硬":可能有时候代表的是葛民辉与林海峰设计的组合,"软硬天师"
就麻烦懂粤语的大大们,帮我解惑罗 谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.120.12.56
1F:推 stranck:三、请给上下文,不然很难判断;五、设的。 01/08 21:13
2F:→ stranck:六、盗版;「夹钱」是凑钱。 01/08 21:13
3F:→ stranck: ↑↑五、是的,军外套 01/08 21:14
4F:→ stranck:其他我真的不知道 ... 虽然那是我的母语 XDDD 01/08 21:15
5F:→ stranck:香港人要嘛就写错字,要嘛就打错字,不然就用音似的字 ... 01/08 21:15
6F:→ stranck:有时我自己都看得很痛苦;学校有时连张贴的公告都会错字XD 01/08 21:16