作者annalise (***peixe bola***)
看板Language
标题Re: [翻译] 葡萄牙文的I miss u 怎麽说??
时间Sun Dec 23 00:34:10 2007
Tenho muitas saudades de ti.....
^^^^^^^^这个字应该可以翻成"思念"
sinto是"感觉",
所以翻译起来会像是
I feel a lot of you all....
※ 引述《copobe (有人想打网球嘛??)》之铭言:
: 请问一下厉害的大大
: 葡萄文的I miss you so much 怎麽说?
: 好像有用到saudade这个字..
: 那跟 Eu sinto muito a falta de voces todos 有什麽不同??
: 谢谢~~感激不尽
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.182.11
1F:推 copobe:muito obrigada!!谢谢喔.. 12/25 10:25