作者fizeau (Gratias ad Opus)
看板Language
标题Re: [翻译] 请问这几句英文的大意是什麽??
时间Tue Dec 18 16:17:16 2007
※ 引述《holocaust (出售PAYPAL $141.55USD)》之铭言:
: 不好意思我的英文实在很破
: 请帮我看看这几句英文说些什麽??
: 拜托 谢谢了
: A follow-up to your question - double checking my records -
: the coin weighed out to the metalurgist at 26.7 grams -
The coin weighed at 26.7 grams.
: Please do check out all of this when you receive the coin -
Please check it out. (To make sure)
: and of course I stand behind the coin being authentic.
The coin is authentic.
: Thank you for your email.
: A metalurgist examined this coin prior to my purchase of it -
: the coin weighed out properly at 27grams -
The coin weighed "properly" at 27 grams. (?)
: and the reeded edge was also ok.
: So, I think that you will also find this coin to be original -
: you will not have a reason to return this as a fake coin.
: Of course, I will want you to examine it yourself to verify this.
Examine it yourself.
--
There's a freedom in your sentence that carries me through.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 163.25.118.131
1F:推 barcode:推这篇 有诚意 12/19 23:57