作者annalise (***peixe bola***)
看板Language
标题Re: [问题] 可以帮我翻译一下葡萄牙文吗…
时间Sun Nov 18 15:06:54 2007
※ 引述《anitachu (I Get Along)》之铭言:
: OLA
Hello
: VC E MUITO BONITA MESMO, COMO O DANILO FALOU.
You are very beautiful, even more than what Danilo had said.
: DE UM GRANDE ABRACO NELE POR MIM OK
Give him a big hug for me, ok?
: E QUANDO ELE VIER SE QUIZER VIR SERA BEM RECEBIDA
And when he is there, please receive him well.
: CUIDE DELE PRA MIM
Take care of him for me.
: BJS RSRSRSRSR
Kisses
你好,
你比Danilo说的更漂亮.
请帮我给他一个拥抱,好吗?
等他到达後,请你好好接待他.
并请替我照顾他.
*kises*
: 以上这段葡萄牙文
: 出现在我的留言板
: 留言者是我朋友的爸爸(朋友是巴西人)
: 有点吓到他爸怎麽会留话给我
: 但我看不懂
: 有人可以帮我翻译一下吗
: 很急,谢谢了!!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.230.84