作者QUEENS (月光)
看板Language
标题Re: [问题] 河川交会,要用什麽单字?
时间Fri Jul 20 14:04:07 2007
: 要描述由 两条河川互相"交会"所形成的区域
: 我原本是写 an aquifer which is bounded by two "intersected" rivers
: 但是被某人纠正,"intersect" 似乎比较适用於街道的相交
: 河川交会应该要用 "confluence"?
: 我後来查了字典,觉得 "confluence" 好像指的是交会的那一点
: 如果改成 ...is bounded by two "confluent" river 这样说正确吗?
可以这样写。
而intersect不适用的原因是我们通常不用河流"截切"这样的方式来形容河流交会
这件事。以你的句子举例来说 an aquifer bounded by two confluent rivers,
虽然是两条河流,但仍是在同一个drainage里面,也就是不管哪一条都是主流的
tributary,所以用join或confluence比较贴切。
(unless you are trying to say that the ancient river course was intersected by the new river course due to
tectonic, climate factors and whatsoever...)
: 另外,如果相交会的不是河川呢?
: 如果是两个其他类型的地理边界(例如:断层)相交会,
: 又该用什麻单字描述比较适当?
: 推 greatlu:最简单的是 join(v)交会 07/18 16:53
: 推 Chiwaku:river"s" 07/19 10:14
: 推 illiway:感谢1F的建议,不过好像和我想表达的还有一些距离 07/19 12:27
: → illiway:可能我问问题的表达方式,还没有抓到精髓...>< 07/19 12:29
: → illiway:问题:如果主要是描述这个区域,是两个边界相交而隔出来的 07/19 12:30
: → illiway:却又不希望句子主角变成是 "这两个边界有相交" 07/19 12:32
: → illiway:会觉得join或confluent 是着重在 两个边界相邻接的"点" 07/19 12:35
如果你的重点是在boundary的话,那何必提到confluence?你想表达的是不是:边界条件
为两条河,(而此两条河会有汇流)?
以an aquifer bounded by two confluent rivers这个句子为例,其实已经充分说明了
这样的边界状况,因为你并没有说明或强调交会点在哪里。
如果只是想要强调边界的存在,不妨试试(纯举例):
- To the north and south, the aquifer is bounded by two confluent rivers
respectively.
- The area is bounded by two rivers which will join together.
- The aquifer is bounded by two rivers which join at PLACE.
至於断层的交会,使用不同的描述对於断层型态就有大大不同的指涉,因此请小心使用,
confluence在此是绝对不适用的。join和intersect都有人使用,但是他们所代表的断层
几何是完全不同的。如果你是在撰写学术性的文章,建议你还是多翻查几篇相关主题的
paper吧。
--
言语与文字从来未能披露关於真我的一点一滴
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.57.236
1F:推 illiway:非常感谢这位大大的comment~ 受教了~^^ 07/20 14:25
2F:推 biing:真详细的解说 07/20 23:01
3F:推 QUEENS:hmmm,例句是biing提供的 :) 07/24 01:46