作者coreytsai (努力!)
看板Language
标题Re: [翻译] 请问有人可以帮我翻译这段越南文吗
时间Thu Jun 21 01:21:01 2007
※ 引述《ktling (没有昵称)》之铭言:
: 谁可以帮我翻译这段越南文
: 如下:
: Em a,
你啊
: Anh khong doc duoc.
我无法读
: Em van vao mang duoc a, toi co goi dien cho anh duoc khong.
你还能连上网吗? 晚上能打电话给我吗?
: Anh nho em lam, dung ra la khi tu chau Au ve la anh phai ve voi em
我很想念你 事实上从欧洲回来时 我就应该马上回到你身边
: ngay nhung ca cong ty dang cho anh de ky luong (2 thang roi chua co luong)
但是公司上下都在等我签发薪水(已经两个月没薪水了)
: va kiem tra dai hoi cong doan. Anh vo cung xin loi ba me con, anh se bu
还要检查工会大会 我非常对不起你们母子三人
: lai vao dip di nghi toi, em dong y nhe.
下次有休假机会时再补偿你们 你同意吗
: Anh yeu em
我爱你
: 拜托各位大大了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.11.55
1F:推 freewash:心中突然出现一阵感动... 06/21 03:12
2F:推 XiJun:luong对应的汉字是不是粮?意思指薪水吗?是的话用法跟粤语同 06/21 11:02
3F:推 zoya92:突然有种很酷的感觉XDDD 06/21 12:05
4F:推 wagor:看了恍然大悟.没符号的越文不一样的字都变成一样,真难猜. 06/21 14:23
5F:→ wagor:luong就是粮(薪水),跟广东话一样.出粮=phat luong(发粮) 06/21 14:28
6F:推 Twinggy:原来是情书 06/21 22:32
7F:推 xhoques:一开始就在想...少很多东西吧怎麽翻... 06/22 07:56
8F:推 coreytsai:看上下文 简讯不支援附加符号 打出来的越文就是这样 06/22 19:04