作者meisister (最美好的时刻)
看板Language
标题Re: [翻译] 不好意思 这是我朋友的英文自传 想请 …
时间Sun Apr 8 15:26:21 2007
如同上篇文章的推文
老实说 你这篇文章 光是内容就有很大的问题了
除了文章逻辑组织问题无敌大
内容空洞到不行
根本没办法帮你改...(想帮你重写都很难~~~)
非常建议你重新思考过内容!!!
※ 引述《marvelousbre ( )》之铭言:
: My name is XXX. I majored in OOO at XX University.
: Besides, I just got the degree of master of OOO at XX University.
基本上 My name is XXX. 就不用写了
非常多此一举 因为很多文件上都会出现你的名字了
除非没有地方会出现再写
毕业的学校和科系也是同样的道理
如果真要写 用 and then 作连接词 而不是用 besides 断成两句
如果想强调"刚毕业" 请直接写出几年几月拿到学位
University 通常也可以省 但是正式文件最好别省
=> I got my bachelor's degree in OOO at XX in 月份/年份, and
my master's degree in OOO at XX in 月份/年份.
: When I was a college student, I always took great responsibility
: in club and held many activities at school.
身为一个学生 你的本分是 always 参与社团活动吗?
这样会给人极差的负面印象!
=> In college, I participated in many extracurricular activities.
因为
: I learned how to communicate and cooperate with others in club,
所以
: so I paid much attention to interpersonal management and communication.
直接转换成中文来思考 你觉得这个句子合理吗?
如果硬要改:
=> It has not only aroused my interest in interpersonal management,
but also honed my skills in communication and working with people.
: Therefore, I love to communicate with others, and I think that
: I am suitable for the work of human resources.
这句同样也是出现非常不合理的状况
使用了 therefore. 但看不到原因在哪?
: I just graduated from XXX. Thus I often tell myself to be humble and
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 之前提过的 就不用再提
: try my best to learn anything.
使用了 "thus" 但也是看不到原因在哪?
学校和人格特质之间有关联吗???
: I have good literal and oral expression ability,
: and I always ask myself to progress everyday.
换成中文思考
这两句放在一起对吗?
另外
介绍自己的部分 最好加强一些事例辅证
否则人家只会觉得你在打嘴炮
: I love challenges and hope you can give me an opportunity
: to be a member of your company.
=>
I feel confident of my ability to succeed in your company, and
look forward to the opportunity to do so.
结论:
建议你补强内容再上来问 我相信大家都会很愿意帮你的
至於 I 很多 不用担心 这本来就是自传啊~~~
--
※ 编辑: meisister 来自: 140.112.228.194 (04/08 15:34)
1F:推 moonshade:推逻辑有问题... 04/10 22:14
2F:→ moonshade:先把思路想清楚,不是凑一些英文句型来用,英文不熟的 04/10 22:15
3F:→ moonshade:还是先用中文思考一次 04/10 22:16
4F:推 cctina:内容是真的空洞了一点啦...呵呵y 04/22 19:32