作者andrusha (andrusha)
看板Language
标题Re: [翻译] 这样翻不知道对不对?
时间Sat Dec 31 19:12:46 2005
※ 引述《tripperPB (明天是什麽时候?)》之铭言:
: Effects of recombinant mouse growth hormone treatment on growth and body
: composition in GHRH knock out mice.
没有错 不过
: 重组老鼠GH的治疗对移除GHRH的老鼠成长和身体构成的影响
後^^^^
这边改为「疗法」会不会好一点
虽然不全然合乎原字意
但中文句子较易理解
: 不知道这样翻是否正确?
: 请大家帮我看看
: 感激不尽!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.92.165
1F:推 tripperPB:感激不尽!!谢谢你,改成"疗法"确实是比较好理解! 12/31 22:01
客气了
※ 编辑: andrusha 来自: 61.228.92.165 (12/31 22:46)